Примеры употребления "prevent" в английском с переводом "предупреждать"

<>
We are constantly improving our security technologies to prevent intrusions into the system. Мы постоянно совершенствуем технологии безопасности для того, чтобы предупредить незаконное проникновение в систему и исключить несанкционированный доступ к нашей базе данных.
Take effective measures to prevent social cleansing and other violence directed at street children; принять эффективные меры для предупреждения социальных чисток и других видов насилия, направленных на бездомных детей;
In particular, States should pursue policies designed to prevent occupational disease and industrial accidents. В особенности государства должны уделять внимание проведению политики, направленной на предупреждение профессиональных заболеваний и несчастных случаев на производстве.
Protection includes measures to keep air, water and the soil clean and to prevent noise. Защитные меры включают предупреждение загрязнения атмосферы, водоемов и почвы, а также борьбу с шумом.
Ensuring inter-agency cooperation in the exchange of pertinent information to prevent and combat terrorism. сотрудничество между различными учреждениями в сфере обмена информацией, касающейся предупреждения терроризма и борьбы с ним.
In response, many States are formulating strategies to eradicate and prevent the introduction of invasive species. В ответ на это многие государства разрабатывают стратегии, направленные на искоренение и предупреждение привнесения инвазивных видов.
"We as a regulator are obliged to think about the risks and prevent these risks," she said. «Мы как регулятор обязаны думать о рисках и предупреждать эти риски, — отметила она.
Strengthening of systems to control precursor chemicals and to prevent diversion of and trafficking in such chemicals Укрепление систем контроля над химическими веществами-прекурсорами в целях предупреждения утечки и незаконного оборота таких химических веществ
The security agencies throughout the country have been put on high alert to prevent possible terrorist acts. органы безопасности на территории всей страны были приведены в состояние повышенной готовности в целях предупреждения возможных террористических актов;
national or regional operations are conducted jointly with the Border Guard to prevent or detect such crimes. совместно с пограничными органами проводятся общенациональные и региональные операции по предупреждению или выявлению подобных преступлений.
A budget threshold is the level of budget usage at which you can prevent posting or display warnings. Порог бюджета — это уровень использования бюджета, на котором можно исключить разноску или вывести предупреждения.
So shall my anticipation prevent your discovery, and your secrecy to the king and queen moult no feather. Таким образом, моя догадка предупредит вашу откровенность и ваша верность тайне короля и королевы не полиняет ни перышком.
He had been asked about the systemic and technical controls that were in place to prevent procurement fraud. Ему был задан вопрос о наличии систематических и технических механизмов контроля для предупреждения мошенничества в сфере закупок.
You can choose to accept the submission with or without a warning, or prevent these timesheets from being submitted. Можно выбрать, чтобы принять отправку с или без предупреждения или запретить отправку таких табелей.
Perception management and counter-radicalization programmes had been developed in order to prevent extremism and radicalization of young people. Были разработаны программы формирования представлений и борьбы с радикализацией в целях предупреждения распространения экстремизма и радикализации молодежи.
Efforts to prevent violent behaviour, bullying, drug abuse, crime and racism among children and young people will be intensified. Будут также активизированы усилия по предупреждению насилия, запугиваний, злоупотребления наркотиками, преступности и расизма среди детей и молодежи.
Take all appropriate measures, including comprehensive public education campaigns, to prevent and combat negative societal attitudes towards migrant workers; принять все необходимые меры, включая проведение широких просветительских кампаний среди населения, по предупреждению и преодолению негативного отношения в обществе к трудящимся-мигрантам;
Beyond controls over international trade, increase efforts to prevent diversion of precursors from domestic channels and smuggling across borders. Помимо контроля над международной торговлей активизировать усилия по предупреждению утечки прекурсоров из внутренних каналов распределения и их контрабанды через национальные границы.
You can also select a different time period for budget balances to aggregate for warnings or to prevent updates. Можно выбрать другой период времени, сальдо бюджета для суммирования для предупреждений или запретить обновления.
Eight countries had programmes to reduce teen pregnancies, provide life skills to prevent unwanted pregnancies and assist pregnant girls. В восьми странах имеются программы сокращения подростковой беременности, привития жизненных навыков для предупреждения нежелательной беременности и оказания помощи беременным девочкам.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!