Примеры употребления "prepared" в английском с переводом "готовиться"

<>
We prepared an assault on the coach. Мы готовимся напасть на дилижанс.
We must always be prepared for the worst. Мы всегда должны готовиться к худшему.
Which was three minutes longer than I had prepared. Это было на три минуты дольше того, к чему я готовился.
The process of mass valuation has been prepared very carefully. Процесс массовой оценки стоимости земли готовился очень тщательно.
Trip tickets were prepared and submitted on a monthly basis. Путевые листы готовились и представлялись на ежемесячной основе.
We at the UN have prepared carefully for this moment. ООН тщательно готовилась к данному событию.
The debate is due to resume shortly as a bill is being prepared. Дебаты вскоре должны возобновиться, а в это время готовится законопроект.
Project documents have been prepared in collaboration with AMU, Angola, Benin and Senegal. Проектная документация готовилась в сотрудничестве с САМ, Анголой, Бенином и Сенегалом.
Samples for the flexibility test shall be prepared in accordance with the ASTM D522 standard. Образцы для испытания на гибкость готовятся в соответствии со стандартом ASTM D522.
A jointly elaborated paper on next steps prepared in advance of June 2006 Executive Boards. К июньской сессии исполнительных советов 2006 года готовится совместный документ о последующих мерах.
After sampling, the filter and sorption media are prepared and analysed for Hg in a laboratory. После взятия проб фильтр и средства сорбции готовятся и анализируются в лаборатории на содержание Нg.
In addition, new legislation designed to regulate private employment agencies'treatment of foreign workers was being prepared. Кроме того, готовится новое законодательство, предназначенное регулировать обращение с иностранными рабочими частных агентств по найму.
Iran's move was prepared in a series of meetings with both Hamas and Hezbollah in Lebanon. Действия Ирана готовились посредством серии встреч в Ливане как с Хамасом, так и с организацией Хезболла.
The Māori were prepared through education to change life-style completely, to become farmers, like the colonisers were. С помощью образования маори готовились к полному изменению образа жизни, с тем чтобы, подобно колонизаторам, стать фермерами.
Five litre composite samples are required for helminth eggs prepared from grab samples taken six times per day. На яйца гельминтов необходимо отбирать пять литров составных проб, которые готовятся путем взятия разовых проб, отбираемых шесть раз в сутки.
As part of these campaigns, press kits and other special print and online products are prepared and disseminated widely. В рамках этих кампаний готовятся и широко распространяются подборки материалов для прессы и другая специальная печатная и доступная в диалоговом режиме продукция.
Over the summer and autumn 2008, EULEX police and justice components examined case files and prepared their takeover from UNMIK. Летом и осенью 2008 года полицейский и судебный компоненты ЕВЛЕКС изучали архивные дела и готовились к их приему от МООНК.
On the previous day the president of Lithuania Grybauskaite announced that she knows about the information attack being prepared against her. Накануне президент Литвы Грибаускайте заявила о том, что знает о готовящейся на нее информатаке.
So it was in 1875 to 1925, an extraordinary period in which mathematics prepared itself to break out from the world. Это было в период с 1875 по 1925, удивительное время, когда математика готовилась оторваться от реального мира.
In addition, the certified true copies of multilateral treaties deposited with the Secretary-General are being prepared for posting on the site. Кроме того, для помещения в сборник готовятся удостоверенные подлинные копии многосторонних договоров, сданных на хранение Генеральному секретарю.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!