Примеры употребления "preparations" в английском с переводом "средство"

<>
Preparations for the ministerial-level segment of the forty-sixth session of the Commission on Narcotic Drugs, relating to the follow-up to the twentieth special session of the General Assembly Подготовительные мероприятия к этапу заседаний на уровне министров сорок шестой сессии Комиссии по наркотическим средствам, связанному с мерами по выполнению решений двадцатой специальной сессии Генеральной Ассамблеи
In the United States, which is the major manufacturing country, the abuse of dronabinol medicinal preparations is reported to be very low, and there are no reports of diversion of the pharmaceutical product. В Соединенных Штатах, главном производителе дронабинола, уровень злоупотребления лекарственными средствами, содержащими дронабинол, очень низок, и не поступало никаких сообщений об утечке этого фармацевтического продукта.
The Government of Lithuania reported that there were no medicinal preparations containing oripavine in the country, that oripavine was not used for scientific purposes and that no instances of illegal use of the substance were known. Правительство Литвы сообщило, что в их стране лекарственные средства, содержащие орипавин, не применяются, что он не используется в научных целях и что не известно ни одного случая незаконного использования этого вещества.
They systematically screened the well-documented texts and sifted through more than 2,000 herb preparations of traditional Chinese herbs and from these identified 380 herb extracts and tested them on mice being infected by malaria parasites. Они методично просмотрели известные подробные тексты и тщательно проверили описания более двух тысяч лекарственных средств, приготовленных из традиционных китайских трав, нашли среди них 380 растительных экстрактов и испытали их на лабораторных мышах, зараженных малярийными плазмодиями.
" Manufacturing of coatings, varnishes, inks and adhesives " means the manufacture of coating preparations, varnishes, inks and adhesives, and of intermediates as far as they are produced in the same installation by mixing pigments, resins and adhesive materials with organic solvents or other carriers. " Производство покрытий, лаков, типографских красок и клеев " означает производство средств для покрытий, лаков, типографских красок, клеев и промежуточных химических соединений, если они изготавливаются на одном и том же оборудовании путем смешивания красителей, смол и связующих веществ с органическими растворителями или другими содержащими их веществами.
The bulk of these funds will be used for the preparation of regional programmes related to the above, and to carry out other activities such as needs assessments and fact finding missions. Основная часть этих средств пойдет на разработку региональных программ, связанных с вышеупомянутыми документами, и проведение других мероприятий, таких как направление миссий по оценке потребностей и выявлению фактов.
To facilitate this task and to help the Federation build its negotiation and management capabilities, the Meeting requested UNCTAD to assist in mobilizing funding for the preparation of a strategic business development plan for the WTPF. Чтобы облегчить выполнение этой задачи и помочь Федерации создать свои переговорный и управленческий потенциалы, совещание просило ЮНКТАД оказать помощь в мобилизации средств для финансирования разработки для МФЦТ стратегического плана развития предпринимательства.
Apart from the services referred to above, the Secretariat provides a wide range of GIS services, including data structure preparation in accordance with the analytical needs of the subcommission and hardware and software acquisition, maintenance and operation. Помимо услуг, перечисленных выше, Секретариат предоставляет широкий круг услуг ГИС, включая структурную обработку данных в соответствии с аналитическими потребностями подкомиссии, а также обеспечивает приобретение, ремонт и эксплуатацию технических средств и программного обеспечения.
The Multilateral Fund for the Implementation of the Montreal Protocol approved funding for more countries for the preparation of national hydrochlorofluorocarbons (HCFCs) phase-out management plans (HPMPs) by UNIDO, bringing the total number of countries for which UNIDO will prepare HPMPs to 42. Многосторонний фонд для осуществления Монреальского протокола одобрил выделение финансирования для большего числа стран; за счет этих средств ЮНИДО будет разрабатывать планы по организации изъятия из обращения гидрохлорфторуглеродов (ГХФУ), в результате чего общее число стран, для которых ЮНИДО подготовит такие планы, составит 42.
Legislation under preparation includes three laws (on air and ozone layer protection, integrated pollution prevention and control and management of energy), two regulations, an amendment to a decree on emission limits for stationary sources and an act on the operation of road vehicles. Кроме того, в настоящее время подготавливаются три закона (о защите воздуха и озонового слоя, комплексном предотвращении загрязнения и контроле за использованием энергоносителей), два постановления, поправка к декрету о предельных значениях выбросов из стационарных источников и указ об эксплуатации автотранспортных средств.
UNEP and the member States of the Governing Council/Global Ministerial Environment Forum should support relevant ministries (e.g., finance and development) with key valuation tools to guide the preparation of their country assistance strategies, poverty reduction strategy papers and the development of similar economic policies. ЮНЕП и государства- члены Совета управляющих/Глобального форума по окружающей среде на уровне министров должны поддерживать соответствующие министерства (например, министерства финансов и развития) при помощи основных средств оценки, которые позволят направлять разработку стратегии оказания помощи странам на национальном уровне, стратегии искоренения нищеты и разработку скоординированной политики в области экономики.
Cooperation with the statistical services of other international organizations will continue in the form of joint meetings aimed at coordinating the development of methodologies and the preparation of standards, recommendations and the publication of best practices, as well as by using modern tools of data-sharing. Будет продолжено сотрудничество со статистическими службами других международных организаций в форме проведения совместных совещаний, направленных на координацию усилий по совершенствованию методологии, разработке стандартов и рекомендаций и публикации материалов, посвященных передовому опыту, а также с помощью современных средств обмена данными.
Assign greater priority, and consider allocating more funding, within their areas of competence and budgets, to improving the situation of people of African descent, while devoting special attention to the needs of these populations in developing countries, including, inter alia, the preparation of specific programmes of action; уделять первоочередное внимание и рассмотреть вопрос о выделении бoльшего объема средств, в рамках своих областей компетенции и бюджетов в целях улучшения положения лиц африканского происхождения, особо учитывая потребности этих лиц в развивающихся странах, в том числе, среди прочего, в целях разработки конкретных программ действий;
Although the Government has carried out site preparation for the installation and proper maintenance of programme equipment such as magnetic resonance imaging and computerized tomography scanners used in imaging diagnosis, other equipment, such as haematology analysers, spectrophotometers and X-ray machines, will be installed as funds become available. Хотя правительство провело подготовительную работу для монтажа и обеспечения надлежащего технического обслуживания поставляемого в рамках программы оборудования, такого, как аппаратура для получения изображений с помощью магнитного резонанса и компьютерные томографические сканеры, которые используются при визуальной диагностике, установка другого оборудования, такого, как гематологические анализаторы, спектрофотометры и рентгеновские аппараты, будет производиться по мере поступления средств.
Encourages increased investments in HIV/AIDS-related research nationally, regionally and internationally, in particular for the development of sustainable and affordable prevention technologies, such as vaccines and microbicides, and also encourages the proactive preparation of financial and logistic plans to facilitate rapid access to vaccines and microbicides when they become available; призывает увеличить инвестиции в связанные с ВИЧ/СПИДом исследования на национальном, региональном и международном уровнях, в частности для разработки устойчивых и доступных профилактических технологий, таких, как вакцины и бактерицидные средства, и призывает также к активной разработке финансовых и материально-технических планов для содействия обеспечению быстрого доступа к вакцинам и бактерицидным средствам, когда они будут в наличии;
The programme would include the running of two outreach campaigns, one in 2006 and one in 2007, both of which would require the preparation and dissemination of information materials for use by media and NGOs, as well as liaison with the media and the mobilization of civil society, as requested in the resolution. Программа будет предусматривать проведение двух информационно-просветительских кампаний, одной в 2006 году и одной в 2007 году, в связи с которыми потребуется подготовить и распространить информационные материалы, предназначенные для использования средствами массовой информации и НПО, а также поддерживать связь со средствами массовой информации и принять меры по мобилизации гражданского общества в соответствии с просьбой, содержащейся в резолюции.
These provisions have been further strengthened by those of the Economic Regulations Act of 15 May 2001, which extends the definition of criminal conspiracy to the preparation of any offence and creates a new criminal charge applicable to cases where persons closely associated with criminal gangs are unable to account for their lifestyle. Эти нормы получили дальнейшее развитие в положениях Закона от 15 мая 2001 года об экономическом регулировании, в которых определение преступного сообщества охватывает также лиц, готовящих какое-либо преступление, и которые позволяют предъявлять обвинение по новому пункту в тех случаях, когда лица, поддерживающие регулярные контакты с преступным сообществом, не в состоянии представить разъяснения относительно источника их средств к существованию.
The preparation of a single text, containing a standardized definition of “signature”, “writing” and “document”, that would ensure a comprehensive revision of all the inventoried international instruments (but without thereby excluding other texts) and give the forms of evidence specific to electronic commerce a status equal to that accorded in traditional commerce thus appears desirable. Таким образом, желательной представляется разработка единого документа, содержащего унифицированные определения терминов " подпись ", " письменная форма " и " документ " и позволяющего обеспечить глобальный пересмотр всех включенных в исследование международных документов (не исключая при этом и другие документы) и придать средствам доказывания, присущим электронной торговле, статус, равный статусу средств доказывания, допускаемых в сфере обычной торговли.
This is true in our hemisphere, where the Organization of American States broke new ground by adopting in November 1997 the Inter-American Convention against the Illicit Manufacturing of and Trafficking in Firearms, Ammunition, Explosives and Other Related Materials, and with the preparation of model regulations on firearms, parts and components by the Inter-American Drug Abuse Control Commission. Это относится и к нашему полушарию, где Организация американских государств выступила с новым почином, приняв в ноябре 1997 года Межамериканскую конвенцию о борьбе с незаконным производством и оборотом огнестрельного оружия, боеприпасов, средств взрывания и других связанных с ними элементов и где Межамериканская комиссия по борьбе со злоупотреблением наркотическими средствами подготовила типовые правила по огнестрельному оружию, его частям и компонентам.
The sovereign ordinance in preparation, which will establish modalities for freezing all types of funds in the context of combating terrorism, prohibits the direct or indirect placement of financial assets at the disposal of one or more persons or entities included in a list established by ministerial decree, including the use of assets to benefit such persons or entities. Готовящийся Княжеский ордонанс, определяющий способы осуществления процедур блокирования средств любого рода в рамках борьбы с терроризмом, предусматривает запрет на предоставление, прямое или косвенное, финансовых средств в распоряжение одного или нескольких лиц или организаций, фигурирующих в перечне, утвержденном правительственным распоряжением, или использование таких средств в их интересах.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!