Примеры употребления "precedents" в английском с переводом "прецедент"

<>
Переводы: все420 прецедент405 другие переводы15
Those are not comforting precedents. Это не самые обнадёживающие прецеденты.
There are plenty of precedents for such a course. Есть много прецедентов такого рода.
Nevertheless, a brief review of existing precedents reveals several trends. Тем не менее краткий обзор имеющихся прецедентов позволяет выявить несколько тенденций.
Indeed, the precedents of democratic immobility in Asia are hardly encouraging. Действительно, прецеденты демократической неподвижности в Азии едва ли выглядят ободряюще.
- often look to the "Antarctic treaty system" for precedents and analogies. часто вспоминают "систему антарктического договора" для прецедентов и аналогий.
Precedents abound in American history for using scare stories to justify fiscal expansion. Американская история изобилует прецедентами использования подобных обстоятельств для оправдания фискальной экспансии.
Japan and South Korea are perhaps too small to serve as useful precedents. Япония и Южная Корея, возможно, слишком маленькие, для того, чтобы служить полезными прецедентами.
Nations are not constants and do not always act according to past precedents. Страны непостоянны, и они не всегда действуют в соответствии с прошлыми прецедентами.
There are clear historical precedents for reining in over-exuberant and over-innovative sectors. Существуют чёткие исторические прецеденты краха чрезмерно изобильных и чрезмерно новаторских секторов экономики.
The previous year's Seminar in Anguilla had set important precedents in two respects. Семинар, состоявшийся в прошлом году на Ангилье, стал важным прецедентом в двух отношениях.
I ain't telling you how to run your charter, but the club has precedents. Я не говорю тебе, как управлять чартером, но это прецедент всего клуба.
All the international precedents – from Nuremberg to the present – concern international intervention after mass atrocities. Все международные прецеденты, начиная Нюрнбергским процессом и заканчивая сегодняшним днём, занимаются вопросами международного вмешательства после совершения массового насилия.
A liberal political order implies a rule of law that recognizes precedents and analogical thinking. Либеральный политический строй означает власть закона, признающую прецеденты и аналогическое мышление.
He requested further information on precedents and legal consequences, if any, and measures taken by the authorities. Он просит представить дополнительную информацию о прецедентах и правовых последствиях, если таковые имеются, и о мерах, принимаемых властями.
Most modern demagogues may be only vaguely aware of these precedents, if they know of them at all. Большинство современных демагогов, наверное, имеют очень смутное представление об этих прецедентах, если вообще о них знают.
Member States may wish to note that there are precedents for both interest-free loans and outside borrowing. Государства-члены, возможно, пожелают принять к сведению прецеденты в отношении как беспроцентных займов, так и внешнего заимствования.
Important precedents have also been set in the fight to end impunity through the application of international child protection standards. Следует также отметить важные прецеденты в борьбе за пресечение безнаказанности путем осуществления международных стандартов в области защиты детей.
So it is probably best to examine the merits of each case separately, looking to precedents and agendas for guidance. Таким образом, вероятно лучше всего рассматривать обстоятельства каждого случая отдельно, обращаясь за руководством к прецедентам и намерениям.
While we have some successful precedents, such as the Nordic model, it is difficult for nations to achieve this balance. Тогда как существуют успешные прецеденты, как, например, нордическая социально-экономическая модель, многим странам сложно достигнуть такого баланса.
Germany would consider the existing precedents, namely the EU's budget and the composition of the ECB, unfair and unacceptable. Германия сочтет существующие прецеденты, а именно бюджет ЕС и состав ЕЦБ, несправедливыми и неприемлемыми.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!