Примеры употребления "positive steps" в английском

<>
Despite the government's shortcomings, some positive steps have been taken. Несмотря на недоработки правительства, оно все же сделало несколько шагов в нужном направлении.
However, these positive steps have been overshadowed by actions on the ground. Однако эти позитивные шаги омрачаются конкретными действиями на местах.
The good news is that, following President Hu Jintao's recent visit to Washington, both America and China have been taking positive steps to resolve their differences over the bilateral current-account balance. Хорошая новость заключается в том, что после недавнего визита президента Ху Цзиньтао в Вашингтон и Америка, и Китай стали делать положительные шаги по устранению своих разногласий по поводу двустороннего баланса по текущим операциям.
The government has taken some positive steps: the air quality around Beijing, for example, has improved considerably this winter, thanks to efforts to shut down polluting factories and replace coal with natural gas for household heating. Правительство уже предпринимает некоторые позитивные шаги: например, этой зимой качество воздуха вокруг Пекина значительно улучшилось, благодаря закрытию загрязняющих природу заводов и замене угля на природный газ в системах отопления жилья.
Though these measures are certainly positive steps, no country acting alone can ensure adequate protection of shark populations. Хотя эти меры, безусловно, являются позитивными шагами, ни одна страна не может в одиночку обеспечить надлежащую защиту популяции акул.
Some positive steps have been taken. Были приняты некоторые положительные меры.
Positive steps are already being taken to realize these goals. Для достижения этих целей уже предпринимаются позитивные меры.
The United States Federal Reserve and the International Monetary Fund have both taken some positive steps. ФРС США и МВФ предприняли ряд положительных мер.
During these hard times for Israeli-Palestinian relations, it is vital that positive steps be taken and international goodwill be mobilized. В это трудное для израильско-палестинских отношений время очень важно предпринимать позитивные шаги и мобилизовать международную готовность действовать.
The positive steps taken by the authorities included the confiscation by the Ministry of Labour of the licences of 216 employment agencies which had deceived young people into travelling abroad for jobs which did not exist. К числу позитивных мер, принятых властями, относится конфискация министерством труда лицензий у 216 агентств по найму, которые обманным путем вовлекали молодых людей в поездки за рубеж в поисках работы, которой попросту не существовало.
Notwithstanding some positive steps taken to improve the detention and prison conditions for persons below 18 years of age, the Committee notes with concern that children's living conditions remain poor in these institutions. Несмотря на некоторые положительные шаги, предпринятые с целью улучшения условий содержания под стражей и в тюрьмах лиц моложе 18 лет, Комитет с обеспокоенностью отмечает, что условия содержания детей в этих учреждениях остаются плохими.
While we take note of the few positive steps towards the implementation of Security Council resolution 1325 (2000), it should be a matter of concern to all of us that women still make up only a small part of those who participate in peace and security negotiations. Отмечая некоторые конструктивные шаги на пути к осуществлению положений резолюции 1325 (2000) Совета Безопасности, мы должны выразить нашу общую обеспокоенность тем, что женщины составляют лишь малую часть тех, кто принимает участие в переговорах по вопросам мира и безопасности.
As I have just described, some positive steps have been taken with regard to dividing and redistributing power between men and women, but the reality of women's low rate of participation in political and economic life shows that women's roles and participation in the decision-making process is not satisfactory. Как я уже говорил, были предприняты некоторые позитивные шаги, в том что касается разделения и распределения полномочий между мужчинами и женщинами, но факт низких показателей участия женщин в политической и экономической жизни свидетельствует, что роль женщин и их участие в процессе принятия решений является недостаточной.
The Committee acknowledges the positive steps taken to enhance the status of the girl child such as criminalizing female genital mutilation (FGM) and raising the minimum age of consent for marriage, however the Committee remains concerned that vulnerable groups of girls remain victims of harmful traditional practices, deprived of education (primary and secondary), victims of sexual and physical violence as well as commercial exploitation. Комитет отмечает позитивные меры по укреплению статуса девочек, такие, как криминализация практики калечения женских половых органов (КЖПО) и увеличение минимального возраста для вступления в брак, однако он по-прежнему обеспокоен тем, что уязвимые группы девочек продолжают оставаться жертвами пагубной традиционной практики, лишены возможности получить образование (начальное и среднее), становятся жертвами сексуального и физического насилия и коммерческой эксплуатации.
In that context, he was confident that the outcomes of the twenty-sixth session of the Inter-Agency meeting on Outer Space Activities, to be held in Paris in January 2006, and the World Summit on the Information Society, to be held in Tunis in November 2005, would contribute further to the positive steps being taken to coordinate activities relating to the beneficial use of space technology for the human race. В этой связи он выражает уверенность в том, что итоги двадцать шестой сессии Межучережденческого совещания по вопросам деятельности в космосе, которое состоится в Париже в январе 2006 года, и Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам информационного общества, которая должна состояться в Тунисе в ноябре 2005 года, будут способствовать дальнейшему прогрессу в деле координации усилий по использованию космического пространства на благо всего человечества.
While recent steps taken by Republika Srpska to turn in indictees and the recent transfer of five major Hague indictees do not yet constitute full cooperation, we hope that the steps taken by Bosnia and Herzegovina, along with the establishment of the War Crimes Chamber within its State Court, are positive steps that will eventually lead to Bosnia and Herzegovina's full cooperation with the ICTY. Хотя недавние шаги, предпринятые Республикой Сербской по предоставлению в распоряжение обвиняемых, а также недавняя передача пяти крупных дел обвиняемых в Гааге еще не являются свидетельством полного сотрудничества, мы считаем, что шаги, предпринятые Боснией и Герцеговиной наряду с созданием Палаты по военным преступлениям в рамках Государственного совета, являются позитивными шагами, которые, в конечном счете, приведут к осуществлению полного сотрудничества Боснии и Герцеговины с МТБЮ.
The provisions of the Final Document regarding further reductions of non-strategic nuclear weapons, increased transparency, and reduction of the operational status of nuclear weapons are all considered by Turkey to be positive steps. Положения Заключительного документа, касающиеся дальнейшего сокращения нестратегических ядерных вооружений, повышения транспарентности и снижения оперативного статуса ядерного оружия,- все это, по мнению Турции, позитивные шаги.
Encourages Governments, the private sector, non-governmental organizations and other actors of civil society to promote and protect the rights of women workers and to take action to remove structural and legal barriers as well as stereotypic attitudes to gender equality at work, and to initiate positive steps to promote equal pay for equal work or work of equal value; призывает правительства, частный сектор, неправительственные организации и других субъектов гражданского общества поощрять и защищать права трудящихся женщин и принимать меры по устранению структурных и юридических барьеров, препятствующих обеспечению равенства мужчин и женщин на рабочих местах, а также по преодолению стереотипных представлений по этому вопросу, и предпринимать конструктивные шаги в целях содействия равной оплате за равный труд или труд равной ценности;
This Act prohibits direct and indirect discrimination based on sex with respect to remuneration and requires employers to take positive steps to guarantee equal remuneration for men and women performing work of equal value (sections 7 (4) and 7 (9)). В соответствии с этим законом запрещается прямая и косвенная дискриминация по признаку пола в вопросах вознаграждения и работодатели должны принимать позитивные меры для гарантирования равного вознаграждения для мужчин и женщин, выполняющих работу равной ценности (разделы 7 (4) и 7 (9)).
Notwithstanding these positive steps taken by the State party, the Committee expresses its deep concern about children, sometimes as young as 11 years old, being recruited by armed rebel movements, such as the New People's Army, the Moro Islamic Liberation Front, and the Abu Sayyaf Group, to serve as combatants, spies, guards, cooks or medics. Несмотря на эти позитивные шаги государства-участника, Комитет выражает свою глубокую озабоченность в связи с тем, что дети, иногда даже в возрасте 11 лет, набираются в вооруженные формирования повстанческих движений, таких, как Новая народная армия, Исламский фронт освобождения Моро и Группа Абу Саяфа, в качестве бойцов, разведчиков, охранников, поваров или санитаров.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!