Примеры употребления "position title" в английском

<>
The machine translations will be limited to certain public profile sections, including the headline, position title, school degree name, skills, and language. Машинный перевод будет использоваться только для определённых разделов общедоступного профиля, включая заголовок, название должности, название степени, навыки и язык.
Changing Title to Current Position Title Изменение заголовка в соответствии с занимаемой должностью
I also have the honour to refer to two letters to the President of the Security Council dated 29 March 2005 and 17 November 2005, which respectively expressed the Secretary-General's intention to appoint Geir Pedersen to this position and subsequently changed the title of the post to Personal Representative of the Secretary-General for Lebanon. Имею также честь сослаться на два письма на имя Председателя Совета Безопасности от 29 марта 2005 года и 17 ноября 2005 года, в первом из которых было заявлено о намерении Генерального секретаря назначить на этот пост Гейра Педерсена, а во втором — название должности было изменено на «Личный представитель Генерального секретаря по Ливану».
The supplier's position would not change in the case of the buyer's insolvency since, whether or not the retention of title is assimilated to a security right, the supplier is protected. Позиция поставщика не изменится в случае несостоятельности покупателя, поскольку независимо от того, отождествляется ли удержание правового титула с обеспечительным правом, поставщик все равно пользуется защитой.
This position of the Greek Cypriot side, however, is divorced from the reality that there exist two states on the island, a reality created by the destruction of the 1960 partnership Republic of Cyprus and the usurpation of its title by the Greek Cypriot administration. Однако эта позиция кипрско-греческой стороны расходится с реальностью, заключающейся в том, что на острове существуют два государства — реальностью, возникшей в результате уничтожения существовавшей в 1960 году на основе партнерства Республики Кипр и узурпации названия Республики администрацией киприотов-греков.
Details of the composition and competencies of the team, including the dedicated resources managing the projects, appeared in writing in the updated supplementary information, and specified each individual's grade, title, position in the reporting line, responsibilities, experience and track record, and the amount of time each individual would dedicate to each project until its completion. Детали состава и полномочий группы, включая целевые ресурсы по проектам, представлены в письменном виде в обновленной дополнительной информации, в которой указываются класс, название, должность в системе подчинения, обязанности, опыт и послужной список каждого сотрудника и объем времени, который каждый сотрудник потратит на каждый проект до его завершения.
The Assembly further endorsed the proposals of the Board of Auditors that the format of progress reports on implementation of recommendations should be improved to disclose the title or position of individual officers to be held accountable for implementation of the Board's recommendations (at the level of department head or programme manager, as appropriate) and explanations if recommendations are not implemented in full and on time. Ассамблея также одобрила предложения Комиссии ревизоров относительно совершенствования формата докладов о ходе осуществления рекомендаций посредством указания в них ранга или должности конкретных сотрудников, отвечающих за выполнение рекомендаций Комиссии (на должностях уровня главы департамента или руководителя программы, в зависимости от обстоятельств), и представления объяснений в случае невыполнения рекомендаций в полном объеме и в установленные сроки.
The Assembly further endorsed the proposals by the Board of Auditors that the format of progress reports on implementation of recommendations should be improved to disclose the title or position of individual officers to be held accountable for implementation of the Board's recommendations (at the level of department head or programme manager, as appropriate) and explanations if recommendations are not implemented in full and on time. Ассамблея также одобрила предложения Комиссии ревизоров относительно совершенствования формата докладов о ходе осуществления рекомендаций посредством указания в них ранга или должности конкретных сотрудников, отвечающих за осуществление рекомендаций Комиссии (на должностях уровня руководителя программы или главы департамента, в зависимости от обстоятельств), и представления объяснений в случае невыполнения рекомендаций в полном объеме и в установленные сроки.
This professional headline is displayed in search results and can be separate from the title of your current position. Этот заголовок отображается в результатах поиска и может отличаться от вашей текущей должности.
Editing the title of your current position. This may generate an update stating that you've updated your experience section. Изменение названия текущей должности (может быть отправлено обновление об изменении раздела «Опыт работы»).
She bagged the " Favourite Female Singer " title for the fifth year, solidifying her position on the international music scene. В течение пяти лет она завоевывала звание " любимой певицы ", что укрепило ее положение на международной музыкальной сцене.
An additional proposal was suggested that in order to satisfy the concerns aimed at through the suggested deletion, the title of the provision could instead be changed to “position of the holder”, or a similar, more neutral term. Было высказано другое предположение о том, что для снятия озабоченностей, лежащих в основе предложения об исключении, можно было бы просто поменять название статьи на " положение держателя " или что-либо подобное в более нейтральном духе.
The job is used to set the default job description, job title, and full-time equivalent (FTE) employment factor for the forecast position. Задание используется для установки должностных обязанностей по умолчанию, названия должности и коэффициента занятости с эквивалентами полной занятости (FTE) для прогнозируемой должности.
By retaining the title “external debt crisis”, the text did not recognize the fact that the debt position of developing countries had improved significantly and that the HIPC Initiative and the Multilateral Debt Relief Initiative, as well as reforms and economic growth, had eased the crisis situation. Сохраняя в названии резолюции слова " кризис внешней задолженности ", текст резолюции тем самым не признает того, что положение развивающихся стран в сфере задолженности значительно улучшилось, и что Инициатива в отношении бедных стран с крупной задолженностью и Многосторонняя инициатива по облегчению бремени задолженности, а также проведенные реформы и экономический рост сняли остроту кризисной ситуации.
She attained a responsible position of the firm. Он заняла на фирме ответственный пост.
What is the title of the book? Какое у книги название?
He got an important position in the company. У него важный пост в компании.
The title of the book should be italicized. Заголовок книги должен быть выделен курсивом.
I applied for a position in the office. Я подал заявление на занятие должности на этой службе.
The title of this play is "Othello". Заглавие этой пьесы "Отелло".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!