Примеры употребления "politically" в английском

<>
And, you know, people would always ask James Watson - he's not always the most politically correct guy . Такие вопросы всегда задают Джеймсу Уотсону - А он не самый политкорректный парень.
After all, it is one thing to deliberate on the pros and cons of confronting external forces of irrational violence; it is something else to lash out against the producers of brutal, politically charged, and upsetting imagery. В конце концов, одно дело, обсуждать плюсы и минусы противостояния внешним силам иррационального насилия; и совершенно другое наброситься на производителей жестоких, обидных, с политической подоплекой образов.
Considering all these factors, the assertion that the EU's eastward enlargement will lead to net job creation in Western Europe appears to be nothing more than empty politically correct rhetoric. Принимая во внимание все эти факторы, появляется впечатление, что утверждение о том, что расширение ЕС на восток приведет к созданию рабочих мест в Западной Европе, является не чем иным, как пустой политкорректной риторикой.
These are not necessarily xenophobic questions: a post-enlightenment civil society, with a free press and due process, is a precious thing, and those values should not be sacrificed to politically correct moral relativism. Данные вопросы не обязательно являются ксенофобией: просвещённое гражданское общество со свободной прессой и справедливой системой правосудия является драгоценным достижением, и данные ценности не должны приноситься в жертву политкорректному нравственному релятивизму.
As far as religious difference goes, Kobane disproves both Islamophobes who believe the Middle East to be incapable of progress and politically correct Islamophiles who push the patronising idea that religious identity is a top priority for Muslims the world over. Что касается религиозных различий, то Кобани демонстрирует ошибочность взглядов исламофобов, считающих, что Ближний Восток неспособен на прогрессивные перемены, и опровергает мнение политкорректных исламофилов, которые продвигают покровительственную идею о том, будто религиозное самосознание является высшим приоритетом для мусульман всего мира.
politically he is weak and easily fooled. но как политик он слабоват и даже слегка глуповат.
Politically, too, there is reason for optimism. В сфере политики тоже есть причины для оптимизма.
Politically, the strains of globalization are twofold. В политике глобализация создаёт двойное напряжение.
We need each other politically as well. Мы также нуждаемся друг в друге и в области политики.
This may be a tough sell politically. Возможно, будет трудно убедить политиков сделать это.
Politically, things aren’t a whole lot better. В политике ситуация - не лучше.
So she was making a politically rational decision. Так что она приняла рациональное решение.
Politically, China is comparable to the US in 1800: Китай можно сравнивать с США в 1800 году:
Politically, the EU should emphasize effective cooperation in combating terrorism. В сфере политики ЕС надо делать акцент на эффективном сотрудничестве в борьбе с терроризмом.
It's not politically correct, but the tykes love it. Это неполиткорректно, но детишкам нравится.
You know, the erotic mind is not very politically correct. Вы знаете, что общество не приемлет эротическое мышление.
The latter may be politically mandatory and marginally beneficial in fiscal terms. Вторая может быть обязательна в отношении политики и минимально успешна в финансовом плане.
So does keeping track of who is up politically and who is down. А также отследить, чья популярность в политике повышается, а чья падает.
The role of the politically committed intellectual has a long and ubiquitous history. Роль вовлеченных в политику интеллектуалов имеет длительную и повсеместно распространенную историю.
So the thing about water oil spills is that they are very politically galvanizing. В общем, разлив нефти в воде очень взрывоопасный с точки зрения политики.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!