Примеры употребления "political goal" в английском

<>
Djindjic's murder will make the fight against crime the country's main political goal. Убийство Джинджича сделает борьбу против преступности основной политической задачей страны.
Committing Germany to that objective is precisely what Merkel has defined as her political goal for the rest of her term in office. Именно стремление Германии выполнить данную задачу является политической целью Меркель, которую она решила преследовать в течение своего оставшегося срока в должности.
China must declare, loudly and clearly, that greater democracy, not mutant Leninism, is its ultimate political goal, and that as this evolutionary process takes place and the political climate becomes more congenial, they look forward to discussing how to better weave a political, as well as an economic, fabric with Taiwan. Китай должен громко и ясно объявить о том, что демократия в широком понимании этого стова, а не мутантный Ленинизм, является его конечной политической целью, и что по мере того, как развивается этот эволюционный процесс и политический климат становится более благоприятным, они с нетерпением ждут возможности обсудить, как лучше ткать политическую, а также экономическую ткань с Тайванем.
First, we need to define a clear political goal: Во-первых, мы должны установить ясную политическую цель:
The challenge for Israel is to tie its military tactics and diplomacy to a clearly defined political goal. Задача для Израиля состоит из связывания военной тактики и дипломатии, для достижения четко определенной политической цели.
First, we need to define a clear political goal: a stable status quo in Afghanistan that will prevent the country from again becoming a battlefield of regional interests and an organizational base for Al Qaeda. Во-первых, мы должны установить ясную политическую цель: стабильный статус-кво в Афганистане, который не даст стране вновь стать полем битвы для региональных интересов и организационной основой для Аль Каиды.
To its shame, China allows its political goal of excluding Taiwan from membership in all international organizations to trump even urgent public health concerns. К своему позору Китай позволяет своей политической цели, которая заключается в том, чтобы исключить Тайвань из членства во всех международных организациях, превзойти даже неотложные проблемы здравоохранения.
The concept of Realpolitik emerged from the mixed outcomes of the European revolutions of 1848, when Germany’s future unification had many possible permutations, but the larger political goal – an international order comprising strong nation-states – was nonetheless clear. Концепция «реальной политики» возникла из противоречивых итогов европейских революций 1848 года, когда у будущего объединения Германии имелось множество вероятных вариантов, но при этом была ясна более крупная политическая цель – международный порядок, состоящий из сильных государств-наций.
What happened there was a political coalition gathered together for a political goal, and that was to remove the leader. Там произошло то, что политическая коалиция собралась вместе для политической цели, и этой целью было смещение лидера.
In its programme dated 2000, the Federal Government therefore made it its political goal- regarding higher education- to grant the universities a status of genuine autonomy, setting targets to be achieved by agreements covering several years (“full legal capacity”). С учетом этого в своей программе 2000 года федеральное правительство определило политическую цель в отношении высшего образования- предоставить университетам подлинную автономию, поручив им достижение целей, оговоренных в специальных соглашениях, заключаемых на срок в несколько лет (" достижение полной правоспособности ").
The international community, lead by the United States, must invest effort and political capital to realize this goal. Международное сообщество во главе с Соединенными Штатами должно вложить усилия и политический капитал в достижение этой цели.
One silver lining of the recent putsch is that, after years of division, it has united Turkey’s democratic political parties around the shared goal of defending democracy against future internal threats. Светлым пятном в этом путче стало то, что после многих лет разобщённости демократические политические партии Турции объединились вокруг общей цели защиты демократии от будущих внутренних угроз.
So, in the political sphere, reason has trumped both faith in an unattainable goal and self-delusion about the consequences of its pursuit. Таким образом, в политической сфере разум превзошел как веру в недостижимую цель, так и самообман о последствиях следования этой цели.
Now that US President Barack Obama has taken the decision to do so, the EU stands ready to provide political and practical support to the United States to help achieve that goal. Сейчас, когда президент США Барак Обама принял решение сделать это, ЕС проявляет готовность предоставить политическую и практическую поддержку США, чтобы помочь им в достижении этой цели.
But political divisions among the Council's permanent members make achieving this goal unlikely. Но политические разногласия среди постоянных членов Совета делают это маловероятным.
The administration, political and policy elites, and private-sector leaders need to state clearly that the main goal of domestic economic policy and strategy is to reestablish a pattern of inclusive growth and employment. Администрация, политические элиты и лидеры частного сектора должны чётко заявить о том, что основной целью внутренней экономической политики и стратегии является восстановление модели всеобщего экономического роста и занятости.
Its defining characteristic, after all, is not the political arena in which an agreement will be struck (the UN system); it is the overarching policy goal (avoiding dangerous climate change). В конце концов, его определяющая характеристика, это не политическая арена, на которой соглашение будет заключено (система ООН); это всеобщая политическая цель (избежание опасных климатических изменений).
In this regard, the Holy See has a particular interest in the efforts of the Department of Political Affairs to create a standing team of expert mediators as part of the Secretary-General's goal to make more effective use of his good offices for conflict prevention. В этой связи Святой Престол с особым вниманием следит за усилиями Департамента по политическим вопросам, направленными на создание постоянной группы опытных посредников в рамках осуществления поставленной Генеральным секретарем задачи более эффективного использования его добрых услуг в интересах предотвращения конфликтов.
One political party, the Republicans, stands for little except tax cuts, which they place above any other goal. Одна политическая партия, республиканцы, поддерживает немногое, за исключением снижения налогов, которое они ставят выше других целей.
The Committee also stresses that the political momentum provided by the Annapolis and Paris conferences must not be lost, and supports all efforts towards the goal of achieving a final status agreement by the end of 2008. Комитет также настаивает на необходимости сохранения того политического импульса, который придали этому процессу конференции, состоявшиеся в Аннаполисе и Париже, и поддерживает все усилия по достижению соглашения об окончательном статусе к концу 2008 года.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!