Примеры употребления "played" в английском с переводом "разыгрывать"

<>
You've already played that card. Ты уже разыгрывал эту карту.
The regime played its hand brilliantly. Режим прекрасно разыграл свою карту.
I've played my last card. Я разыграла мою последнюю карту.
Hong Kong and Singapore have played their cards astutely. Гонконг и Сингапур проницательно разыграли свои карты.
I've played the trust card one too many times. Я разыгрывала единственную карту доверия слишком много раз.
They also played the Shia card, an effective trump in Sunni-majority Saudi Arabia. Они также разыграли шиитскую карту, эффективный козырь в Саудовской Аравии, где большинство населения является суннитами.
Having bombed out with Axl and Sue, Mike and I played the only card we had left. После того, как мы ничего не добились от Акселя и Сью, мы с Майком решили разыграть одну оставшуюся карту.
4. The IMF and European Union should not allow one to be played off against another and should work in concert. 4. МВФ и Европейский союз должны прекратить позволять разыгрывать себя и должны действовать сообща.
When that argument was implausible to start (Kosovo) or collapsed on the ground (Iraq) U.S. policymakers quickly played the humanitarian card. Когда же этот аргумент не работал с самого начала, как в Косово, или рассыпался на месте, как в Ираке, творцы политики США спешили разыграть карту гуманитарной помощи.
The 1931 crisis was so big and so destructive because it was a financial drama that played out on a geo-political stage. Кризис 1931 года был таким глубоким и разрушительным, потому что представлял собой финансовую драму, "разыгранную" на геополитической сцене.
In his effort to restore seemingly irreparably damaged relations with the West, Gaddafi has played the oil and gas cards that he holds extremely well. В своих усилиях восстановить казавшиеся безнадежно испорченными отношения с Западом, Каддафи разыграл нефтяные и газовые карты, которые он очень умело использует.
So far, Erdogan has played the European card skillfully, reassuring Turkey's western allies and boxing in the Turkish military, which remains skeptical of his party's intentions. До сих пор Эрдоган очень умело разыгрывал европейскую карту, успокаивая западных союзников Турции и ограничивая влияние военных, которые остаются скептически настроенными по отношению к намерениям его партии.
For years, Schäuble has played a long game to realize his vision of the optimal architecture Europe can achieve within the political and cultural constraints that he takes as given. Годами Шойбле разыгрывал длинную партию для того, чтобы воплотить в жизнь своё видение оптимальной архитектуры для Европы, возможной в рамках тех политических и культурных ограничений, которые он воспринимает как данность.
Once rice output began to expand, Bukenya and other Ugandan politicians played another smart card: they lobbied successfully for a 75% duty on foreign rice, which stimulated rice production further. Как только производство риса начало расширяться, Букенья и другие угандийские политические деятели разыграли еще одну мудрую карту: они успешно лоббировали введение 75%-ой пошлины на иностранный рис, которая стимулировала еще большее производство риса.
So when the British came to terms with this harsh reality, they played out the lamentable end-game of their management of the negotiations with small-minded cheese-paring and logic-chopping offers, all designed primarily to safeguard narrow British interests, mainly at the expense of the new member states. Так что, когда британцы примирились с этой жестокой реальностью, они разыграли жалкий эндшпиль процесса переговоров, выдвинув ограниченные и расчетливые предложения, направленные главным образом на защиту узких британских интересов в основном за счет новых стран-членов.
Playing the anonymous source card? Разыграть карту с анонимным источником?
Turkey Plays the European Card Турция разыгрывает европейскую карту
Do not play the partner card. Не нужно разыгрывать эту карту.
Oh, you still playing that card? Ох, все еще разыгрываешь эту карту?
I can hardly play the ethnic card. Я точно могу разыграть этническую карту.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!