Примеры употребления "places" в английском с переводом "размещать"

<>
Use when the customer actually places or confirms an order. Используется при фактическом размещении или подтверждении клиентом заказа.
The Quick Access Toolbar can be located in one of two places: Существует два варианта размещения панели быстрого доступа.
Word performs the mail merge, and places all the merged e-mails in one document. Word выполняет слияние и размещает все объединенные электронные сообщения в одном документе.
The more websites where a partner places his or her agent link, the better the result will be. Чем больше сайтов задействует партнер, размещая агентскую ссылку, тем лучше будет результат.
Map of nuclear installations, storage of nuclear weapons, places for decommissioning nuclear submarines, storage/dumps for spent nuclear fuel. карты размещения ядерных установок, хранения ядерного оружия, участков для вывода из эксплуатации атомных подводных лодок, хранения/захоронения отработанного ядерного топлива;
When provide promotion links, either from your App Page or other places on the internet, you can append query params here. Сюда можно добавить параметры запроса при размещении рекламной ссылки со Страницы приложения или других источников в Интернете.
The market now places a 59% likelihood of a rate cut at the next meeting on May 5th, down from 68% yesterday. Теперь рынок размещает 59% вероятность снижения ставки на следующем заседании 5 мая, по сравнению с 68% вчера.
There's no pyramid that conveniently places Victorian England at the apex and descends down the flanks to the so-called primitives of the world. Отсутствует пирамида, которая удобно размещает Викторианскую Англию на вершине, спускаясь вниз к так называемым "примитивным" народам нашего мира.
Here's the join line and now we have another rule: Access places the field you drag on the left side of the new join. Здесь мы видим линию связи и можем выделить еще одно правило: Access размещает перетаскиваемые поля слева от нового соединения.
It's not okay to post large amounts of untargeted, unwanted, or repetitive content in videos, comments, private messages, or other places on the site. Не стоит размещать большие объемы нецелевого, нежелательного или повторяющего содержания, в том числе видео, комментарии, личные сообщения и пр.
Don’t worry if there’s already some header or footer text in the same area. Word Online places the page number next to that text. Если в той же области уже есть текст, не беспокойтесь: Word Online разместит номер страницы рядом с ним.
If your raw pixel fires match but there's a discrepancy in conversion values, check your currency, decimal places and other variables in your purchase event codes. Если значения для срабатывания пикселя совпадают, но есть несоответствия в ценности конверсии, проверьте валюту, размещение десятичного знака и другие переменные кода события покупки.
The score is displayed in the sales order form whenever the customer places an order and can be viewed by the call center worker who takes the order. Оценка отображается в форме заказа на продажу каждый раз, когда клиент размещает заказ, чтобы ее мог просмотреть работник центра обработки вызовов, который принимает заказ.
For example, if an important customer places a large order with your company and requests immediate delivery, you may have to cancel some reservations to deliver to that customer. Например, если важный клиент размещает в вашей компании крупный заказ и требует немедленной доставки, может потребоваться отменить некоторые резервирования, чтобы выполнить поставку для этого клиента.
The trader simultaneously places non-bona fide buy orders intended to increase the market bid, and essentially induce the market to buy the stock offered for sale by the trader. Затем трейдер одновременно размещает ненастоящие заявки на покупку с намерением увеличить предложения рынка на покупку, и по существу побудить рынок купить акцию, предложенную на продажу.
For other changes, the Party may decide just to post the proposal on web sites and other relevant places (e.g., official journals) and apply the normal procedure for consultation. В отношении других изменений Сторона может принять решение просто размещать предложения на вебсайтах и в других соответствующих информационных средствах (например, в официальных вестниках) и использовать обычную процедуру консультаций.
The Porto metropolitan headquarters was inspected, as were the 11 police headquarters in the following places: Leiria, Santarém, Viana do Castelo, Portalegre, Castelo Branco, Guarda, Viseu, Vila Real, Bragança, Braga, Coimbra and Aveiro. Проводились инспекции штаба полицейского округа Порту, а также 11 штабов полицейских округов, размещенных в следующих населенных пунктах: Лейре, Сантарене, Виана-ду-Каштелу, Порталегре, Каштелу-Бранку, Гуарде, Визеу, Виле-Реаль, Брагансе, Браге, Коимбре и Авейру.
The conditions are that when customer 1202 places an order that is equal to or more than 1,000.00, the sales order will be placed on hold until the customer payment is verified. Условия состоят в том, что если клиент 1202 размещает заказ, стоимость которого равна или превышает 1000,00, заказ на продажу блокируется до проверки платежа клиента.
In 2001, the Ministry of Interior initiated a “Social Order Policy” that prohibits children under 18 years from visiting such entertainment places, specifies an early closing time and sets up zones for entertainment establishments. В 2001 году министерство внутренних дел разработало " Программу охраны общественного порядка ", которая запрещает детям до 18 лет посещать такие увеселительные заведения, определяет время их закрытия и создает специальные зоны для размещения увеселительных заведений.
Preparations for clearing snow and ice during winter included the pre-positioning of snowploughs at strategic places, provision for spreading salt and grit, and establishing a reliable communications system to respond quickly to emergencies. Работы по подготовке к очистке дорог от снега и льда в зимний период включали в себя заблаговременное размещение снегоочистителей в стратегически важных точках, создание запасов соли и песка, а также создание надежной системы связи для использования в чрезвычайных ситуациях.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!