Примеры употребления "places of interest" в английском

<>
For example, if your app wants to show places of interest near a person's home, asking for user_place_visits just prior to displaying that information would give the person a greater understanding of why the permission is being requested. Например, чтобы показать, какие достопримечательности находятся рядом с местом проживания человека, попросите разрешение user_place_visits непосредственно перед отображением этой информации. Таким образом, человек поймет, зачем вам нужно это разрешение.
Come on, got a map from the lobby that shows all the places of interest in Old Sac. Давай же, в фойе я захватил карту, на которой указано все, чем славится Старый Сак.
PSC are public structures that monitor the incarceration conditions in places of detention. ОНК - общественные структуры, контролирующие условия содержания в местах лишения свободы.
Please let me know what information would be of interest to your Company and whether you would like to receive any of our catalogues. Дайте мне, пожалуйста, знать, какая информация представляет интерес для Вашей компании, и хотите ли Вы получать какие-либо наши каталоги.
Use this format to promote a video in places of discovery, including next to related YouTube videos, as part of a YouTube search result, or on the YouTube mobile homepage. Этот формат позволяет показывать рекламу пользователям, открывающим для себя новые интересные видео на YouTube (в списке похожих видео и на странице результатов поиска), а также на других сайтах в контекстно-медийной сети.
What short motor trips of interest can one take from here? Какие короткие, интересные автомобильные поездки можно совершить отсюда?
The universal system of visits to places of detention is gaining ground. Продвигается вперёд дело и с универсальной системой посещения мест лишения свободы.
We hope our offer will be of interest to you. Мы надеемся, что Вас заинтересует это предложение.
We simply had reached the end of our endurance with the omnipresent and all-powerful communist apparatchiks who ruled in our workplaces, neighborhoods, even places of rest. Мы просто устали терпеть вездесущих и всесильных коммунистических аппаратчиков, которые заправляли всем и у нас на работе, и в быту, и даже в местах отдыха.
We hope that some of these articles will be of interest to you. Мы были бы рады, если бы некоторые товары представили для Вас интерес.
In some places, particularly the drier places of the globe, the deforestation was so severe, and was followed by such intense grazing, that forests have not been able to grow back. В некоторых особенно засушливых местах планеты, уничтожение лесов было таким безжалостным, и за ним следовал настолько интенсивный выпас скота, что леса не смогли вырасти заново.
What else of interest is there to see? Что еще особенно интересное стоит здесь посмотреть?
I'm sure there are other places of employment. Я уверена, что можно устроиться в другое место.
What new stamps have you of interest to collectors? Есть ли у Вас новые марки, которые могли бы интересовать коллекционера?
While no doubt willing to make use of Islamic extremists who dream of expelling American troops from the land of the holy places of Mecca and Medina, Hussein is the only regional actor with a global reach who is motivated to kill Americans for the sake of killing them, to avenge his regime’s humiliating defeat in the Gulf War. В то время как Хусейн, несомненно, не прочь использовать исламских экстремистов, мечтающих изгнать американские войска из «святой земли», он является единственной крупной фигурой в регионе, т.е. лидером, способным действовать с глобальным размахом и имеющим основания уничтожать американцев единственно с целью их уничтожения, чтобы отомстить за унизительное поражение по время войны в Персидском заливе.
The purpose of the discussion is to exchange experiences and find possible common areas of interest. Цель этой беседы - обмен опытом, а также поиск возможных общих интересов.
What Edmund Burke defined as a group’s attachment to “the inns and resting places of the human spirit” – that is, ethnic, religious, and community ties – would have been a much more powerful mobilizing force for an independence movement. То, что Эдмунд Берк определил как привязанность групп к «барам и другим местам для отдыха человеческой души» – то есть, этнические, религиозные и общинные связи – могло бы послужить гораздо более мощной мобилизующей силой для движения за независимость.
Furthermore, this approach might lead to an outflow of highly qualified personnel from state procurement contracts as a result of a lack of interest in receiving a state order for only part of a project and a low value contract. Кроме того, этот подход может повлечь отток высококвалифицированных участников госзакупок в связи с незаинтересованностью в получении государственного заказа на неполный объем работ и малую сумму контракта.
This challenge is most striking on trans-boundary rivers in Asia, where China has established a hydro-supremacy unparalleled on any continent by annexing the starting places of major international rivers – the Tibetan plateau and Xinjiang – and working to reengineer cross-border flows through dams, reservoirs, barrages, irrigation networks, and other structures. Наиболее взрывоопасной сложившаяся ситуация является на трансграничных реках Азии, где Китай занял господствующее положение над водными ресурсами, не имеющее аналогов ни на одном из континентов, аннексировав верховья крупных международных рек – Тибетское нагорье и Синьцзян – и работает над отводом трансграничных потоков через плотины, водохранилища, подпруды, оросительные сети и другие конструкции.
Also directed at this are forms of government support of industry, which include reimbursement of interest rates on loans to purchase new equipment and expenses on its leasing. На это направлены и формы государственной поддержки промышленности, которые включают в себя возмещение процентных ставок по кредитам на закупку нового оборудования и затрат по его лизингу.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!