Примеры употребления "physicians" в английском

<>
Very good for the physicians. Похвальное решение для профессионального врача.
The system allowed physicians to assess bone density and future fracture risk in a fraction of the time required for traditional osteoporosis tests, and testing could be carried at a peripheral site, such as the finger, as opposed to traditional tests on the hip and spine. Благодаря этой технологии медики имеют возможность диагностировать степень плотности костной ткани и риск развития переломов в будущем за десятую долю того времени, которое отводится на проведение традиционных тестов для диагноза остеопороза, и причем тестирование может проводиться на периферийном участке, например на пальце, в отличие от традиционных тестов, которые проводятся на тазо-бедренном суставе и позвоночнике.
And they basically took a group of physicians. Авторы обратились к группе врачей,
The physicians say it originated in my lymph and lungs. Врачи говорят, это возникло в моей лимфе и легких.
In part, they make them to keep their best physicians. Отчасти, эти капиталовложения делаются для того, чтобы удержать в стране своих лучших врачей.
We're all specialists now, even the primary care physicians. Мы все теперь специалисты, даже врачи первой помощи.
At Memorial Medical Center, physicians and nurses found themselves under great pressure. В Мемориальном медицинском центре врачи и медсестры оказались под огромным давлением.
We do not blame physicians for failing to predict all of our illnesses. Мы не обвиняем врачей за то, что они не предсказали нам наши болезни.
Instead, everyone knows that information on HealthTap comes from U.S.-licensed physicians. Вместо этого - все теперь знают, что информация, представленная в HealthTap, исходит от лицензированных американских врачей.
To monitor his heartbeat, his physicians taped an analog microphone to his chest. Чтобы следить за сердцебиением стратонавта, врачи закрепили у него на груди аналоговый микрофон.
These teams often include physicians, nurse practitioners, dieticians, health promoters, counsellors and others. В состав этих групп часто входят врачи, практикующие медсестры, диетологи, работники санитарного просвещения, консультанты и прочие специалисты.
Majority of the physicians now choose to let the patient go to hip replacement. Так вот, теперь большинство врачей решаются на операцию замены тазобедренного сустава.
Making systems work is the great task of my generation of physicians and scientists. Настраивать работу систем - величайшая задача врачей и учёных моего поколения.
Telemedicine applications will allow physicians to treat patients who are hundreds of miles away. Приложения телемедицины позволят врачам лечить пациентов, которые находятся за сотни километров.
After all, we already have many highly trained people to examine subjects, namely physicians. В конце концов, у нас уже есть много высоко образованных людей для обследования объектов, а именно, это врачи.
For physicians, the idea of swearing an oath to act ethically goes back to Hippocrates. Идея клятвы для врачей берет свое начало еще со времен Гиппократа.
It was a symbolic activity performed by trained midwives, physicians, traditional medical practitioners or birth attendants. Этот акт носит символический характер и осуществляется квалифицированными акушерами, врачами, традиционными лекарями или повивальными бабками.
To this end, an initial forensic assessment by Physicians for Human Rights was undertaken in 1997. В этой связи организация " Врачи за права человека " провела в 1997 году первоначальную судебно-медицинскую экспертизу.
Soon, users were asking for ways to invite their own physicians (rather than just other users). Затем пользователи начали просить позволить им приглашать в сеть собственных врачей (а не просто других пользователей).
Clearly, health authorities must take closer control of information by becoming more responsible for physicians’ continuous education. Очевидно, что органы здравоохранения должны взять информацию под более пристальный контроль, а также взять на себя большую ответственность за постоянное обучение врачей.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!