Примеры употребления "pessimistic" в английском с переводом "пессимистический"

<>
Переводы: все109 пессимистичный54 пессимистический36 другие переводы19
Such visions often combine the optimistic with the pessimistic. Подобные концепции часто соединяют в себе оптимистические и пессимистические элементы.
Pessimistic - they will drop by another 2-3 percent. Пессимистический - упадут еще на 2-3 процента.
I tend to side with this less pessimistic crowd. Я склонен принимать сторону этой менее пессимистической группы.
The most pessimistic foresee a cumulative overshoot of £61 billion. Наиболее пессимистически настроенные эксперты пророчат кумулятивное превышение в размере 61 миллиарда фунтов стерлингов.
Uncertainty, too, can fuel a more pessimistic assessment of trends. Излишне пессимистическая оценка тенденций может быть вызвана также неопределённостью.
In more pessimistic times, reducing firing costs will simply lead to more dismissals. В более пессимистические времена снижение стоимости увольнения приведёт просто к росту числа увольнений.
Pessimistic observers foresee a continual decline of freedom rather than a liberal equilibrium. Пессимистические наблюдатели предвидят непрерывное уменьшение свободы, а не либеральное равновесие.
Pessimistic Approach – Select this option to apply the lowest base price to the sale. Пессимистический подход — выберите этот параметр, чтобы применить минимальную базовую цену к продаже.
But I suspect that the slightly pessimistic conventional wisdom on this question is wrong. Но я подозреваю, что слегка пессимистическое общее мнение по этому вопросу ошибочно.
Vladimir Pantyushin from Barclays Capital so far sees no preconditions for the actualization of pessimistic scenarios. Владимир Пантюшин из Barclays Capital пока не видит предпосылок для реализации пессимистических сценариев.
Under a more pessimistic scenario, however, gross world product is anticipated to decline by 3.5 per cent this year. Однако, в соответствии с более пессимистическим сценарием, ожидается, что мировой валовый внутренний продукт сократится в этом году на 3,5 процента.
My presentation of average real GDP growth of below 4% was roundly regarded as deeply pessimistic and appeared to surprise many. В итоге мои слова о среднем реальном росте ВВП ниже 4 процентов многих удивили, показавшись крайне пессимистическими.
Hong Kong's ruling elite delights in telling foreign visitors how wrong pessimistic predictions of the territory's have proven to be. Руководящая элита Гонконга с особым наслаждением говорит иностранным визитерам о том, какими ложными на поверку оказались пессимистические прогнозы о будущем территории.
I agree, and am actually on the pessimistic side: this may be the year in which we begin to pay for past mistakes. Я с этим согласен и фактически нахожусь на пессимистической стороне: в 2005 мы можем начать платить за ошибки прошлого.
So only if the most pessimistic independent forecasts are accurate is it conceivable that the Chancellor will break his Golden Rule in this cycle. Из этого можно заключить, что министр нарушит свое «золотое правило» в текущем цикле только в случае исполнения самых пессимистических прогнозов независимых экспертов.
When shown pessimistic information about mobility, for example, liberals became even more supportive of redistributive policies, such as public education and universal health care. Например, когда либералам показывали пессимистическую информацию о мобильности, они начинали ещё активней выступать за политику перераспределения доходов, в том числе государственное образование и всеобщее здравоохранение.
When the process is really revolutionary, this expensive shake-down period may extend far beyond the estimate of even the most pessimistic company engineer. Когда же технологический процесс является действительно революционным, продолжительность накладного для любой компании периода освоения может превзойти оценки самого пессимистически настроенного инженера.
Paradoxically, in the pessimistic scenario, Iran’s new government, controlled by conservatives and hardliners, actually fits into the region better than the current one. Как это ни парадоксально, в пессимистическом сценарии, новое правительство Ирана, контролируемое консерваторами и сторонниками жесткой линии, на самом деле лучше вписывается в регион, чем нынешнее.
A low number in this index indicates a prevailing optimistic or confident investor outlook for the future, while a high number indicates a pessimistic outlook. Низкое значение этого индекса указывает на преобладающие оптимистические или уверенные прогнозы инвестора на будущее, в то время как высокое значение указывает на пессимистические прогнозы.
Indeed, the poll found more pessimistic views of the US among our oldest and closest allies than in Latin America, Japan, Turkey, and Eastern Europe. В самом деле, опрос обнаружил более пессимистические взгляды у наших самых старых и ближайших союзников, чем в Латинской Америке, Японии, Турции и в Восточной Европе.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!