Примеры употребления "пессимистических" в русском

<>
Владимир Пантюшин из Barclays Capital пока не видит предпосылок для реализации пессимистических сценариев. Vladimir Pantyushin from Barclays Capital so far sees no preconditions for the actualization of pessimistic scenarios.
Из этого можно заключить, что министр нарушит свое «золотое правило» в текущем цикле только в случае исполнения самых пессимистических прогнозов независимых экспертов. So only if the most pessimistic independent forecasts are accurate is it conceivable that the Chancellor will break his Golden Rule in this cycle.
В настоящий момент воздействие этих кризисов на экономический рост, занятость, борьбу с нищетой и голодом оказывается более тяжелым, чем это предсказывалось даже в самых пессимистических прогнозах. At present, the impact of these crises on economic growth, employment, poverty and hunger is turning out to be worse than even the most pessimistic predictions.
В таких пессимистических прогнозах виноват так называемый «эффект Баласса - Самуэльсона», утверждающий, что быстрый рост производительности в тех секторах экономики стран-кандидатов, продукция которых пользуется спросом (например, экспортное производство), вызывает общее повышение реальной заработной платы в этих странах, включая и те сектора, продукция которых спросом не пользуется (например, сфера обслуживания). The culprit in this pessimistic view is the so-called "Balassa-Samuelson" effect: rapid productivity growth in the accession candidates' tradable sectors - export manufacturing, for example, - is pushing up real wages throughout their economies, including in non-tradable sectors like services.
Пессимистический - упадут еще на 2-3 процента. Pessimistic - they will drop by another 2-3 percent.
Кто-то объясняет такую точку зрения традиционным китайским фатализмом, особенно среди тех, кто живет в диаспоре. Но сам Китай в этом пессимистическом списке далеко не в первых рядах. А как показывает опрос Pew, приезжающие в США иммигранты из Азии, среди которых доминируют китайцы, испытывают гораздо больший оптимизм относительно будущего, чем основная часть американцев. Some ascribe these attitudes to traditional Chinese fatalism — particularly among those living in the diaspora — but China itself was not high on the pessimist list, and, for the most part, as Pew suggests, Asian immigrants to the United States, an increasingly Chinese-dominated group, are actually more optimistic about the future than most Americans.
Я склонен принимать сторону этой менее пессимистической группы. I tend to side with this less pessimistic crowd.
Излишне пессимистическая оценка тенденций может быть вызвана также неопределённостью. Uncertainty, too, can fuel a more pessimistic assessment of trends.
Пессимистические наблюдатели предвидят непрерывное уменьшение свободы, а не либеральное равновесие. Pessimistic observers foresee a continual decline of freedom rather than a liberal equilibrium.
Подобные концепции часто соединяют в себе оптимистические и пессимистические элементы. Such visions often combine the optimistic with the pessimistic.
Пессимистический подход — выберите этот параметр, чтобы применить минимальную базовую цену к продаже. Pessimistic Approach – Select this option to apply the lowest base price to the sale.
Но я подозреваю, что слегка пессимистическое общее мнение по этому вопросу ошибочно. But I suspect that the slightly pessimistic conventional wisdom on this question is wrong.
В более пессимистические времена снижение стоимости увольнения приведёт просто к росту числа увольнений. In more pessimistic times, reducing firing costs will simply lead to more dismissals.
В итоге мои слова о среднем реальном росте ВВП ниже 4 процентов многих удивили, показавшись крайне пессимистическими. My presentation of average real GDP growth of below 4% was roundly regarded as deeply pessimistic and appeared to surprise many.
Я с этим согласен и фактически нахожусь на пессимистической стороне: в 2005 мы можем начать платить за ошибки прошлого. I agree, and am actually on the pessimistic side: this may be the year in which we begin to pay for past mistakes.
Когда же технологический процесс является действительно революционным, продолжительность накладного для любой компании периода освоения может превзойти оценки самого пессимистически настроенного инженера. When the process is really revolutionary, this expensive shake-down period may extend far beyond the estimate of even the most pessimistic company engineer.
Наиболее пессимистические прогнозы, звучавшие после роспуска Госкомэкологии и предполагавшие более или менее полный провал мер по защите окружающей среды, не осуществились. Some of the more pessimistic predictions prompted by the abolition of Goskomekologiya and linked to the more or less complete breakdown of protection measures have not come to pass.
В США пессимистические взгляды на основные экономические тенденции могут отчасти объясняться отсутствием адекватной политики, а также меньшей надёжностью системы социальной защиты. In the US, pessimistic views of major economic trends may be fueled partly by a lack of adequate policy responses and less robust social-safety nets.
Руководящая элита Гонконга с особым наслаждением говорит иностранным визитерам о том, какими ложными на поверку оказались пессимистические прогнозы о будущем территории. Hong Kong's ruling elite delights in telling foreign visitors how wrong pessimistic predictions of the territory's have proven to be.
Однако, в соответствии с более пессимистическим сценарием, ожидается, что мировой валовый внутренний продукт сократится в этом году на 3,5 процента. Under a more pessimistic scenario, however, gross world product is anticipated to decline by 3.5 per cent this year.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!