Примеры употребления "perspective" в английском с переводом "взгляд"

<>
Fatherhood has changed your perspective, Mr. Palmer? Отцовство изменило ваши взгляды, мистер Палмер?
Consider a woman’s perspective on conflict. Взять, к примеру, женский взгляд на конфликты.
I believe that such views lack historical perspective. Я считаю, что такие взгляды лишены исторической перспективы.
His unique perspective helped shed light on the situation. Его уникальный взгляд на вещи помог пролить свет на ситуацию.
And let me tell you why I have that perspective. И позвольте мне рассказать вам, почему у меня такой взгляд на будущее.
The second case study takes another perspective on systems thinking. В исследовании второй ситуации применяется другой взгляд на системное мышление.
The overall path is still to the downside, from my perspective. На мой взгляд, глобальная тенденция все еще к снижению.
From this perspective, Liu Xiaobo's critical views were indeed subversive. С этой точки зрения критические взгляды Лю Сяобо были действительно подрывными.
But in today’s prevailing conditions, we cannot afford this perspective. Однако, в сегодняшних подавляющих обстоятельствах, мы не можем себе позволить придерживаться подобных взглядов.
That is precisely the diversity of perspective that is vital to decision-making. Именно в этом и состоит разница во взглядах, которая критически важна при принятии решений.
Each party in the coalition talks brings a very different perspective to the table. На переговоры о будущей коалиции все партии пришли с весьма различающимися взглядами.
Viewing economic policies through the lens of learning provides a different perspective on many issues. Рассматривая экономические политики сквозь призму обучения, предстает другой взгляд на многие вопросы.
Within Jordan, however, there is another perspective on the future, one that welcomes reduced dependence on Iraq. Однако внутри Иордании существует другой перспективный взгляд на будущее, и те, кто его разделяет, приветствуют уменьшение зависимости Иордании от Ирака.
Does this mean that negative interest rates embody a new perspective on money – that it has gone “bad”? Означает ли это, что отрицательные процентные ставки олицетворяют новый взгляд на деньги – что это “плохо” пошло?
This perspective has been prominent among Keynesian economists in the United States and the United Kingdom since 2008. Эти взгляды стали популярны у кейнсианских экономистов в Соединенных Штатах и Великобритании, начиная с 2008 года.
And this is a technically creative challenge, and it would change the perspective of people who worked on it. И это также технически творческая задача, решение которой изменит взгляды людей, которые будут над ней работать.
On the one hand, we have an Apollonian perspective, which is very crisp and premeditated and intellectualized and perfect. С одной стороны, аполлонический взгляд, очень четкий и заранее спланированный, интеллектуальный и идеалистичный.
To look back at things like that gives us a powerful perspective on why women of color don't trust white women. Взгляд назад на подобные вещи дает нам ясное представление о том, почему цветные женщины не доверяют белым женщинам.
That being the case, I am taking the floor only to emphasize a number of points that are, from our perspective, of particular importance. В связи с этим я решил выступить лишь затем, чтобы подчеркнуть ряд моментов, которые, на наш взгляд, имеют особое значение.
Her aim is to replace journalists’ acceptance of the “party line” – even if the party is her own extended family – with a more critical perspective. Ее целью является замена журналистов, поддерживающих «линию партии», несмотря на то, что партия — это ее собственная расширенная семья, на журналистов, имеющих более критичные взгляды.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!