Примеры употребления "personal representative" в английском с переводом "личный представитель"

<>
Переводы: все69 личный представитель68 другие переводы1
They coordinate with UNIFIL and with your personal representative in Lebanon with a view to achieving that end. Они координируют свою деятельность с ВСООНЛ и Вашим Личным представителем в Ливане в интересах достижения этой цели.
The appeal to the Cuban authorities made by the Personal Representative of the High Commissioner on 28 July 2005 has gone unanswered. Призыв, который Личный представитель Верховного комиссара направила кубинским властям 28 июля 2005 года, остался без ответа.
The mission built upon the planning and assessment already carried out by my Personal Representative and his team and by previous short missions. Миссия использовала в своей работе результаты работы по планированию и оценке, уже проведенной моим Личным представителем и его группой и предыдущими краткосрочными миссиями.
On the same day, Geir Pedersen, the Secretary-General's newly appointed Personal Representative for Southern Lebanon, arrived in Beirut to take up his duties. В тот же самый день Гейр Педерсен, вновь назначенный Личный представитель Генерального секретаря по Южному Ливану, прибыл в Бейрут, с тем чтобы приступить к своим обязанностям.
My Personal Representative, Staffan de Mistura, has been very active generating support for mine clearing and ensuring effective coordination between the Lebanese authorities and United Nations agencies. Мой Личный представитель г-н Стаффан де Мистура весьма активно занимается вопросами поддержки деятельности по разминированию и обеспечения эффективной координации между ливанскими властями и учреждениями Организации Объединенных Наций.
I have also asked my Personal Representative, Mr. Feith, to return to the region this weekend to coincide with the immediate next step, which is the agreement of the ceasefire by the parties concerned. Я также просил моего личного представителя г-на Фейта вернуться в данный район в предстоящие выходные дни, когда должен начаться следующий этап, каковым является заключение соответствующими сторонами соглашения о прекращении огня.
In the area of demining activities, the Personal Representative of the Secretary-General for Southern Lebanon was instrumental in establishing the International Support Group, an international assistance donor support group, for demining in southern Lebanon. Что касается деятельности в области разминирования, то Личный представитель Генерального секретаря по Южному Ливану играл ключевую роль в создании Международной группы поддержки деятельности по разминированию, в которую вошли международные доноры, поддерживающие деятельность по проведению разминирования в южной части Ливана.
The report describes the principal events that have taken place in Afghanistan, including the major military and political developments, as well as the activities of my Personal Representative, Francesc Vendrell, who is also Head of UNSMA. В докладе освещаются основные происшедшие в Афганистане события, в том числе крупные военные и политические события, а также деятельность моего Личного представителя Франческа Вендреля, который является также главой СМООНА.
Decides to consider this matter further at its sixtieth session, under the same agenda item, in connection with which the Personal Representative of the High Commissioner will submit her report on the implementation of resolution 2002/18. постановляет продолжить рассмотрение этого вопроса на своей шестидесятой сессии по тому же пункту повестки дня, в связи с чем личный представитель Верховного комиссара представит свой доклад об осуществлении резолюции 2002/18.
The Commission decided to consider this matter further at its sixtieth session, under the same agenda item, in connection with which the Personal Representative of the High Commissioner would submit her report on the implementation of that resolution. Комиссия постановила продолжить рассмотрение этого вопроса на своей шестидесятой сессии по тому же пункту повестки дня, в связи с чем личный представитель Верховного комиссара представит свой доклад об осуществлении указанной резолюции.
Letter dated 12 January 2000 from the Secretary-General to the President of the Security Council, informing him of his decision to appoint Francesc Vendrell as his Personal Representative and head of the United Nations Special Mission to Afghanistan. Письмо Генерального секретаря от 12 января 2000 года на имя Председателя Совета Безопасности, информирующее Совет о его решении назначить Франсеска Вендрелла своим Личным представителем и главой Специальной миссии Организации Объединенных Наций в Афганистане.
On 28 November, following tripartite negotiations with the Personal Representative of the Secretary-General and his advisers, the parties reached an agreement on modalities for the monitoring of arms and armies which extensively detailed the arrangements for United Nations monitoring. 28 ноября после трехсторонних переговоров с участием Личного представителя Генерального секретаря и его советников стороны достигли соглашения о процедурах наблюдения за вооружениями и вооруженными силами, в котором были подробно оговорены вопросы осуществления наблюдения Организацией Объединенных Наций.
I would also like to thank the Secretary-General for preparing a succinct yet informative report, and his Personal Representative for the United Nations Year of Dialogue among Civilizations, Mr. Giandomenico Picco, for his tireless efforts to promote the spirit of dialogue among civilizations. Хотелось бы также поблагодарить Генерального секретаря за подготовку весьма сжатого и, тем не менее, информативного доклада, а его Личного представителя по проведению Года диалога между цивилизациями под эгидой Организации Объединенных Наций г-на Джандоминико Пикко — за его неустанные усилия по распространению духа диалога между цивилизациями.
Makiko Arima, personal representative of the Prime Minister of Japan, outlined the arrangements for the Second World Congress against Commercial Sexual Exploitation of Children, to be held at Yokohama, in December 2001, and the preparatory steps including the participation of children and young people. Макико Арима, личный представитель премьер-министра Японии, рассказала о ходе подготовки к проведению второго Всемирного конгресса по борьбе с сексуальной эксплуатацией детей в коммерческих целях, который предполагается провести в декабре 2001 года в Иокогаме, и о принимаемых в этой связи мерах, включая участие детей и молодежи.
At the Third Annual Student Conference on Human Rights, held on 8 December 2000 at Headquarters and organized by the Department, the Personal Representative of the Secretary-General for the Year addressed over 400 students from Canada, Mexico and the United States of America. В ходе третьей ежегодной Студенческой конференции по правам человека, которая была организована и проведена Департаментом 8 декабря 2000 года в Центральных учреждениях, Личный представитель Генерального секретаря выступил перед более чем 400 студентами из Канады, Мексики и Соединенных Штатов Америки.
Pursuant to paragraph 120 (c) of the final document, the Secretary-General, following consultations with the Conference on Disarmament, appoints the Secretary-General of the Conference, who also acts as his/her personal representative, to assist the Conference and its presidents in organizing the Conference. В соответствии с пунктом 120 (c) заключительного документа Генеральный секретарь после консультаций с Конференцией по разоружению назначает Генерального секретаря Конференции, который также действует в качестве его личного представителя, для оказания помощи Конференции и ее председателям в организации работы Конференции.
Simultaneously, the monitoring and reporting by the United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL) of the security and military situation on the ground provides the important context for the diplomatic measures taken by the Personal Representative at times of increased tension along the Blue Line. В то же время осуществляемая Временными силами Организации Объединенных Наций в Ливане (ВСООНЛ) деятельность по наблюдению и представлению докладов о ситуации в плане безопасности и военной ситуации на местах обеспечивала важный контекст для дипломатических усилий, предпринимаемых Личным представителем в периоды повышенной напряженности «голубой линии».
We are also gratified to note that the list of eminent persons who have accepted the Secretary-General's invitation to cooperate with his Personal Representative in pursuing some thoughtful questions in connection with the dialogue includes some well-known personalities from the OIC member States. Мы также с удовлетворением отмечаем, что перечень выдающихся людей, которые приняли приглашение Генерального секретаря о сотрудничестве с его Личным представителем в организации обмена мнениями в связи с вопросом диалога, включает ряд известных людей из государств-членов ОИК.
We welcome in particular the agreement by the two warring parties to initiate a process of dialogue, which was confirmed in October in separate letters addressed to Mr. Vendrell, the Secretary General's Personal Representative and Head of the United Nations Special Mission to Afghanistan (UNSMA). В частности, мы приветствуем достигнутое противоборствующими сторонами соглашение о начале процесса диалога, что было подтверждено в октябре в отдельных письмах, адресованных г-ну Вендрелю, Личному представителю Генерального секретаря и главе Специальной миссии Организации Объединенных Наций в Афганистане (СМООНА).
This initial political office in Nepal, established with the appointment of Ian Martin as Personal Representative of the Secretary-General in late August 2006, has been instrumental in forging a consensus between the parties on the specifics of the United Nations role in the peace process. Это первоначальное политическое отделение в Непале, созданное в связи с назначением Иана Мартина Личным представителем Генерального секретаря в конце августа 2006 года, способствовало достижению консенсуса между сторонами в отношении конкретных элементов роли Организации Объединенных Наций в мирном процессе.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!