Примеры употребления "Личного представителя" в русском

<>
Переводы: все68 personal representative68
В докладе освещаются основные происшедшие в Афганистане события, в том числе крупные военные и политические события, а также деятельность моего Личного представителя Франческа Вендреля, который является также главой СМООНА. The report describes the principal events that have taken place in Afghanistan, including the major military and political developments, as well as the activities of my Personal Representative, Francesc Vendrell, who is also Head of UNSMA.
Я также просил моего личного представителя г-на Фейта вернуться в данный район в предстоящие выходные дни, когда должен начаться следующий этап, каковым является заключение соответствующими сторонами соглашения о прекращении огня. I have also asked my Personal Representative, Mr. Feith, to return to the region this weekend to coincide with the immediate next step, which is the agreement of the ceasefire by the parties concerned.
28 ноября после трехсторонних переговоров с участием Личного представителя Генерального секретаря и его советников стороны достигли соглашения о процедурах наблюдения за вооружениями и вооруженными силами, в котором были подробно оговорены вопросы осуществления наблюдения Организацией Объединенных Наций. On 28 November, following tripartite negotiations with the Personal Representative of the Secretary-General and his advisers, the parties reached an agreement on modalities for the monitoring of arms and armies which extensively detailed the arrangements for United Nations monitoring.
В соответствии с пунктом 120 (c) заключительного документа Генеральный секретарь после консультаций с Конференцией по разоружению назначает Генерального секретаря Конференции, который также действует в качестве его личного представителя, для оказания помощи Конференции и ее председателям в организации работы Конференции. Pursuant to paragraph 120 (c) of the final document, the Secretary-General, following consultations with the Conference on Disarmament, appoints the Secretary-General of the Conference, who also acts as his/her personal representative, to assist the Conference and its presidents in organizing the Conference.
В сентябре 1999 года с учетом изменений в рамках ближневосточного мирного процесса Генеральный секретарь принял решение об учреждении новой должности Специального координатора Организации Объединенных Наций по ближневосточному мирному процессу и своего Личного представителя при Организации освобождения Палестины и Палестинском органе. In September 1999, taking into account developments in the Middle East peace process, the Secretary-General decided to establish a new position of the United Nations Special Coordinator for the Middle East Peace Process and his Personal Representative to the Palestine Liberation Organization and the Palestinian Authority.
В сентябре 1999 года с учетом изменений в рамках ближневосточного мирного процесса Генеральный секретарь принял решение об учреждении новой должности Специального координатора Организации Объединенных Наций по ближневосточному мирному процессу и своего Личного представителя при Организации освобождения Палестины и Палестинском органе (ЮНСКО). In September 1999, taking into account developments in the Middle East peace process, the Secretary-General decided to establish a new position of the United Nations Special Coordinator for the Middle East Peace Process and his Personal Representative to the Palestine Liberation Organization and the Palestinian Authority (UNSCO).
В сентябре 1999 года с учетом изменений в рамках ближневосточного мирного процесса Генеральный секретарь принял решение об учреждении новой должности Специального координатора Организации Объединенных Наций по ближневосточному мирному процессу и Личного представителя Генерального секретаря при Организации освобождения Палестины и Палестинском органе. In September 1999, taking into account developments in the Middle East peace process, the Secretary-General decided to establish a new position of United Nations Special Coordinator for the Middle East Peace Process and Personal Representative of the Secretary-General to the Palestine Liberation Organization and the Palestinian Authority.
В соответствии с пунктом 120 (c) Заключительного документа десятой специальной сессии Генеральной Ассамблеи Генеральный секретарь после консультаций с Конференцией по разоружению назначает Генерального секретаря Конференции, который также действует в качестве его личного представителя, для оказания помощи Конференции и ее председателям в организации работы Конференции. Pursuant to paragraph 120 (c) of the Final Document of the Tenth Special Session of the General Assembly, the Secretary-General, following consultations with the Conference on Disarmament, appoints the Secretary-General of the Conference, who also acts as his Personal Representative, to assist the Conference and its Presidents in organizing the Conference.
Хотелось бы также поблагодарить Генерального секретаря за подготовку весьма сжатого и, тем не менее, информативного доклада, а его Личного представителя по проведению Года диалога между цивилизациями под эгидой Организации Объединенных Наций г-на Джандоминико Пикко — за его неустанные усилия по распространению духа диалога между цивилизациями. I would also like to thank the Secretary-General for preparing a succinct yet informative report, and his Personal Representative for the United Nations Year of Dialogue among Civilizations, Mr. Giandomenico Picco, for his tireless efforts to promote the spirit of dialogue among civilizations.
В соответствии с ее мандатом как Личного представителя Верховного комиссара по правам человека, который был утвержден в резолюциях 2002/18 и 2003/13 Комиссией по правам человека, Кристина Шане неоднократно пыталась установить контакт с кубинскими властями для вступления с ними в диалог в целях успешного выполнения ее мандата. In the light of the mandate entrusted to her as personal representative of the High Commissioner for Human Rights, in pursuance of Commission on Human Rights resolutions 2002/18 and 2003/13, Christine Chanet attempted on several occasions to contact the Cuban authorities in order to initiate a dialogue with them for the purpose of fulfilling her mandate.
Имею честь настоящим препроводить тексты писем от 30 октября 2000 года, направленных на имя моего Личного представителя по Афганистану двумя воюющими афганскими сторонами, которые сообщили о своем согласии приступить к процессу диалога на основе моих добрых услуг с целью добиться в возможно кратчайшие сроки прекращения вооруженного конфликта в Афганистане политическими средствами. I have the honour to transmit the texts of letters dated 30 October 2000 addressed to my Personal Representative for Afghanistan by the two Afghan warring parties, expressing their agreement to a process of dialogue under my good offices aimed at bringing about, in the shortest possible time, an end to the armed conflict in Afghanistan through political means.
В ходе неофициальных консультаций полного состава, состоявшихся 3 марта 2000 года, члены Совета заслушали краткую информацию Личного представителя Генерального секретаря и главы Специальной миссии в Афганистане о последних событиях, касающихся положения в Афганистане, и в частности о боях, начавшихся на нескольких фронтах на севере страны между движением «Талибан» и Объединенным фронтом. At the informal consultations of the whole held on 3 March 2000, the members of the Council received a briefing by the Personal Representative of the Secretary-General and Head of the Special Mission to Afghanistan on the latest developments in the situation in Afghanistan, in particular the fighting which had broken out on several fronts in the north of the country between the Taliban and the United Front.
Оба конфликта представляют собой сценарий гуманитарных трагедий — в Кашмире в результате жестокого угнетения со стороны оккупирующих сил, а в Афганистане — в результате жестоких санкций и одностороннего эмбарго на поставки оружия, которые сорвали мирную инициативу Генерального секретаря, осуществлявшуюся через его Личного представителя г-на Франческа Вендреля и привели к перемещению почти миллиона афганцев. Both present tragic humanitarian scenarios — in Kashmir as a result of brutal oppression by the occupying force, and in Afghanistan as a result of the cruelty of sanctions and a one-sided arms embargo, which have scuttled the Secretary-General's peace initiative through his Personal Representative, Mr. Francesc Vendrell, and displaced nearly a million Afghans.
Ресурсы для Личного представителя Генерального секретаря по Южному Ливану были первоначально выделены согласно положениям резолюции 54/252 от 23 декабря 1999 года о непредвиденных и чрезвычайных расходах; и соответствующие ассигнования были впоследствии утверждены Генеральной Ассамблеей в разделе IX резолюции 55/238 по вопросам, касающимся бюджета по программам на двухгодичный период 2000-2001 годов. Resources for the Office of the Personal Representative of the Secretary-General for Southern Lebanon were initially provided under the unforeseen and extraordinary expenditures provisions of resolution 54/252 of 23 December 1999; and appropriations were subsequently approved by the General Assembly, in section IX of resolution 55/238 on questions relating to the programme budget for the biennium 2000-2001.
Предложение о таком повышении связано с расширением функций Личного представителя, увеличением объема его обязанностей применительно ко всем политическим вопросам в Ливане, выполнением им функций представителя в странах Основной группы, оказывающих поддержку усилиям по обеспечению финансового развития Ливана и его ролью в мобилизации донорской помощи и руководстве работой координационного механизма в целях создания условий для постконфликтного восстановления страны. The upgrade of the position is proposed in view of the broadening of the functions of the Personal Representative, the increased responsibilities for all political issues in Lebanon, the functions as representative to the countries of the Core Group supporting the country's financial development and the role in mobilizing donor assistance and the management of a coordination mechanism to ensure post-conflict national reconstruction.
В ходе неофициальных консультаций полного состава, состоявшихся 23 августа 2000 года, помощник Генерального секретаря по политическим вопросам кратко информировал членов Совета о военной и гуманитарной ситуации в Афганистане и о контактах Личного представителя Генерального секретаря и руководителя Специальной миссии Организации Объединенных Наций в Афганистане с представителями движения «Талибан» и Объединенного фронта, а также с правительствами стран региона. At the informal consultations of the whole held on 23 August 2000, the members of the Council received a briefing by the Assistant Secretary-General for Political Affairs on the military and humanitarian situation in Afghanistan, and the contacts of the Personal Representative of the Secretary-General and Head of the United Nations Special Mission to Afghanistan with both the Taliban and the United Front and Governments in the region.
Отделение Личного представителя Генерального секретаря по Южному Ливану было создано в 2000 году в соответствии с предложением, изложенным Генеральным секретарем в его докладе о Временных силах Организации Объединенных Наций в Ливане (ВСООНЛ) в целях оказания содействия координации деятельности Организации Объединенных Наций в политической и дипломатической областях, а также деятельности, осуществляемой в поддержку реинтеграции, реконструкции и развития Южного Ливана. The Office of the Personal Representative of the Secretary-General for Southern Lebanon was created in 2000 following a proposal submitted by the Secretary-General in his report on UNIFIL in order to help coordinate the United Nations political and diplomatic role as well as activities in support of reintegration, reconstruction and development in southern Lebanon.
Члены Совета также заслушали брифинг помощника Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира, представившего упомянутый доклад Генерального секретаря, о двух инцидентах в районе Мазария-Шебаа, имевших место соответственно 18 и 26 января 2001 года, в результате которых два человека погибли и еще двое были ранены, а также о встрече Личного представителя Генерального секретаря с президентом Ливана Эмилем Лахудом. The members of the Council also received a briefing by the Assistant Secretary-General for Peacekeeping Operations, who introduced the report of the Secretary-General, on two incidents in the Shab'a farms area on 18 and 26 January 2001 respectively, resulting in two deaths and two injuries, as well as the meeting of the Personal Representative of the Secretary-General and the President of Lebanon, Emile Lahoud.
Поскольку г-н Уильямс присутствует в этом зале в своем качестве Специального координатора ближневосточного мирного процесса и Личного представителя Генерального секретаря в последний раз, я хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы от имени членов Совета поблагодарить г-на Уильямса за его вклад в работу Совета в этот период перемен на местах и важных событий в ближневосточном мирном процессе. As this is the last appearance of Mr. Williams in his capacity as Special Coordinator for the Middle East Peace Process and Personal Representative of the Secretary-General, I wish, on behalf of the members, to take this opportunity to thank Mr. Williams for his contributions to the work of the Council at this time of change on the ground and important developments in the Middle East peace process.
Отделение Личного представителя Генерального секретаря по Южному Ливану было создано в 2000 году в соответствие с предложением, изложенным Генеральным секретарем в его докладе о Временных силах Организации Объединенных Наций в Ливане (ВСООНЛ), в целях оказания содействия координации и деятельности Организации Объединенных Наций в политической и дипломатической областях, а также деятельности, осуществляемой в поддержку реинтеграции, реконструкции и развития Южного Ливана. The Office of the Personal Representative of the Secretary-General for southern Lebanon was created in 2000 following a proposal submitted by the Secretary-General in his report on the United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL) in order to help coordinate the United Nations political and diplomatic role as well as activities in support of reintegration, reconstruction and development in southern Lebanon.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!