Примеры употребления "Личный представитель" в русском

<>
Переводы: все68 personal representative68
Призыв, который Личный представитель Верховного комиссара направила кубинским властям 28 июля 2005 года, остался без ответа. The appeal to the Cuban authorities made by the Personal Representative of the High Commissioner on 28 July 2005 has gone unanswered.
В тот же самый день Гейр Педерсен, вновь назначенный Личный представитель Генерального секретаря по Южному Ливану, прибыл в Бейрут, с тем чтобы приступить к своим обязанностям. On the same day, Geir Pedersen, the Secretary-General's newly appointed Personal Representative for Southern Lebanon, arrived in Beirut to take up his duties.
Мой Личный представитель г-н Стаффан де Мистура весьма активно занимается вопросами поддержки деятельности по разминированию и обеспечения эффективной координации между ливанскими властями и учреждениями Организации Объединенных Наций. My Personal Representative, Staffan de Mistura, has been very active generating support for mine clearing and ensuring effective coordination between the Lebanese authorities and United Nations agencies.
постановляет продолжить рассмотрение этого вопроса на своей шестидесятой сессии по тому же пункту повестки дня, в связи с чем личный представитель Верховного комиссара представит свой доклад об осуществлении резолюции 2002/18. Decides to consider this matter further at its sixtieth session, under the same agenda item, in connection with which the Personal Representative of the High Commissioner will submit her report on the implementation of resolution 2002/18.
Комиссия постановила продолжить рассмотрение этого вопроса на своей шестидесятой сессии по тому же пункту повестки дня, в связи с чем личный представитель Верховного комиссара представит свой доклад об осуществлении указанной резолюции. The Commission decided to consider this matter further at its sixtieth session, under the same agenda item, in connection with which the Personal Representative of the High Commissioner would submit her report on the implementation of that resolution.
В период обострения напряженности и возникновения конфликтов вдоль «голубой линии» Специальный представитель, Личный представитель и Командующий силами ВСООНЛ осуществляют тесную координацию своей политической деятельности и выступают с совместными инициативами, направленными на сохранение спокойствия, дополняя деятельность друг друга. During times of increased tension and conflict across the Blue Line, the United Nations Special Coordinator, the Office of the Personal Representative of the Secretary-General for Southern Lebanon and UNIFIL have coordinated their political action closely and launched joint initiatives aimed at maintaining calm, complementing one another's work.
По приглашению правительства Китайской Народной Республики мой Личный представитель в период с 13 по 15 марта нанес официальный визит в Пекин, где провел консультации с заместителем министра иностранных дел Вань Гуанем и другими старшими должностными лицами министерства иностранных дел. At the invitation of the Government of the People's Republic of China, my Personal Representative paid an official visit from 13 to 15 March to Beijing, where he held consultations with the Vice Minister for Foreign Affairs, Wang Guangya, and other senior Foreign Ministry officials.
В ходе третьей ежегодной Студенческой конференции по правам человека, которая была организована и проведена Департаментом 8 декабря 2000 года в Центральных учреждениях, Личный представитель Генерального секретаря выступил перед более чем 400 студентами из Канады, Мексики и Соединенных Штатов Америки. At the Third Annual Student Conference on Human Rights, held on 8 December 2000 at Headquarters and organized by the Department, the Personal Representative of the Secretary-General for the Year addressed over 400 students from Canada, Mexico and the United States of America.
Что касается деятельности в области разминирования, то Личный представитель Генерального секретаря по Южному Ливану играл ключевую роль в создании Международной группы поддержки деятельности по разминированию, в которую вошли международные доноры, поддерживающие деятельность по проведению разминирования в южной части Ливана. In the area of demining activities, the Personal Representative of the Secretary-General for Southern Lebanon was instrumental in establishing the International Support Group, an international assistance donor support group, for demining in southern Lebanon.
Личный представитель Генерального секретаря по Афганистану и глава Специальной миссии Организации Объединенных Наций в Афганистане (СМООНА) несколько раз встречался с афганскими противоборствующими сторонами для обсуждения повестки дня, которую можно было бы вынести на обсуждение в рамках диалога, предусмотренного соглашением от 2 ноября 2000 года. The Personal Representative of the Secretary-General for Afghanistan and head of the United Nations Special Mission to Afghanistan (UNSMA) had several meetings with the Afghan warring sides, with whom he pursued a possible agenda that could be finalized for a dialogue envisaged in the 2 November 2000 agreement.
Кроме того, личный представитель премьер-министра Канады на саммите " большой восьмерки ", признавая компетентность ЮНКТАД в вопросах торговли и развития Африки, попросил ЮНКТАД подготовить исследование о препятствиях на пути торговли и инвестиций в Африке в качестве вклада в собственный План действий " восьмерки " в поддержку НЕПАД. Furthermore, the Personal Representative of the Prime Minister of Canada for the G-8 Summit, recognizing UNCTAD's expertise with respect to trade and development problems of Africa, has requested a study by UNCTAD on obstacles to trade and investment in Africa as a contribution to the G-8's own Plan of Action in support of NEPAD.
Личный представитель дважды встречался с бывшим королем Афганистана Захир Шахом, причем последняя встреча состоялась в октябре 2000 года, для обмена мнениями в отношении положения в Афганистане и обсуждения идей бывшего короля относительно того, каким образом можно было бы созвать в Афганистане Лою джиргу- традиционное " великое собрание ". The Personal Representative had two meetings with the former King of Afghanistan, Zaher Shah, the latest in October 2000, to exchange views on the situation in Afghanistan and to discuss the former King's ideas on how a loya jirga, a traditional grand assembly, could be convened inside Afganistan.
Макико Арима, личный представитель премьер-министра Японии, рассказала о ходе подготовки к проведению второго Всемирного конгресса по борьбе с сексуальной эксплуатацией детей в коммерческих целях, который предполагается провести в декабре 2001 года в Иокогаме, и о принимаемых в этой связи мерах, включая участие детей и молодежи. Makiko Arima, personal representative of the Prime Minister of Japan, outlined the arrangements for the Second World Congress against Commercial Sexual Exploitation of Children, to be held at Yokohama, in December 2001, and the preparatory steps including the participation of children and young people.
В наших контактах и я, и мой Личный представитель будем стремиться содействовать осознанию членами группы того, что их законным интересам в Афганистане в наибольшей степени отвечает одновременное прекращение их поддержки той или другой группировки и оказание содействия созданию в Афганистане единого правительства, что реально отражает чаяния афганского народа. My Personal Representative and I shall endeavour, in our contacts, to foster a realization that their legitimate interests in Afghanistan will best be served by simultaneously ending their support for one or the other faction and by encouraging the establishment of a unified government in Afghanistan that is a genuine reflection of the aspirations of the Afghan people.
Членам Совета также было сообщено о том, что 12 июля в Дили Личный представитель Генерального секретаря Джамшид Маркер встретился с делегацией Индонезии высокого уровня в составе министра иностранных дел и генерала Виранто и был заверен в том, что правительство Индонезии полностью привержено выполнению своих обязанностей по обеспечению безопасности в Восточном Тиморе. Members of the Council were also informed that in Dili, on 12 July, the Personal Representative of the Secretary-General, Jamsheed Marker, had met with a high-level delegation from Indonesia comprising the Foreign Minister and General Wiranto and had been assured of the full commitment of the Government of Indonesia to fulfil its responsibility to ensure security in East Timor.
Имею также честь сослаться на два письма на имя Председателя Совета Безопасности от 29 марта 2005 года и 17 ноября 2005 года, в первом из которых было заявлено о намерении Генерального секретаря назначить на этот пост Гейра Педерсена, а во втором — название должности было изменено на «Личный представитель Генерального секретаря по Ливану». I also have the honour to refer to two letters to the President of the Security Council dated 29 March 2005 and 17 November 2005, which respectively expressed the Secretary-General's intention to appoint Geir Pedersen to this position and subsequently changed the title of the post to Personal Representative of the Secretary-General for Lebanon.
Генерал Пеллегрини и мой Личный представитель по Ливану Гейр Педерсен проводили регулярные обсуждения с самыми высокопоставленными ливанскими политическими и военными должностными лицами по вопросам распространения власти правительства, включая развертывание вооруженных сил на юге страны, деятельности и присутствия объединенных сил безопасности и создания совместной группы планирования, в соответствии с призывом Совета Безопасности, содержащимся в его резолюции 1655 (2006). General Pellegrini and my Personal Representative for Lebanon, Geir Pedersen, held regular discussions with the highest Lebanese political and military officials on the expansion of the Government's authority, including the deployment of the armed forces in the south, the activities and presence of the Joint Security Force and the establishment of a joint planning cell, as called for by the Security Council in its resolution 1655 (2006).
Личный представитель, равно как и Специальный докладчик, в его письме от 26 апреля 2000 года, призвал обе стороны не допускать злоупотреблений в отношении гражданского населения во время боевых действий и обсудил с ними вопросы, касающиеся освобождения политических заключенных и военнопленных, заявлений о серьезных нарушениях прав человека и сообщений об увольнении женщин с государственной службы, а также гендерные проблемы. The Personal Representative appealed to both parties, as had the Special Rapporteur in his letter dated 26 April 2000, not to target civilian populations in the event of fighting, and discussed issues relating to the release of political prisoners and prisoners of war, allegations of serious human rights violations, reports of the dismissal of the female civil servants from government services and gender issues.
На переговорах, которые вел мой Личный представитель, обсуждались неоднократно выражавшиеся Советом Безопасности в различных резолюциях и заявлениях требования о немедленном прекращении огня; требования о ненанесении ударов по гражданскому населению в ходе боевых действий; другие гуманитарные вопросы и вопросы прав человека; вопросы терроризма и выращивания мака; и мнения его собеседников по поводу создания многоэтнического и представительного правительства на широкой основе. Topics covered in my Personal Representative's talks have included the repeated demands by the Security Council in its various resolutions and statements for an immediate ceasefire; the non-targeting of the civilian population in the course of the fighting; other humanitarian and human rights matters; issues of terrorism and poppy cultivation; and the views of his interlocutors on the establishment of a broadly based, multi-ethnic and representative government.
В соответствии со своим мандатом Временные силы Организации Объединенных Наций в Ливане в сотрудничестве с Комитетом Красного креста сыграли важную роль в обеспечении прекращения огня и в передаче тел трех убитых боевиков «Хезболлы», в то же время Специальный координатор де Сото и Личный представитель Генерального секретаря по Ливану г-н Педерсен поддерживали тесный контакт с израильскими и ливанскими участниками переговоров, соответственно. Consistent with its mandate, the United Nations Interim Force in Lebanon, in collaboration with the International Committee of the Red Cross, played an important role in bringing about a ceasefire and securing the handover of the bodies of the three Hizbullah fighters killed, while Special Coordinator De Soto and Mr. Pedersen, Personal Representative of the Secretary-General for Lebanon, remained in close touch with Israeli and Lebanese interlocutors respectively.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!