Примеры употребления "pernicious" в английском с переводом "пагубный"

<>
Some additional effects are even more pernicious. Некоторые побочные эффекты ещё более пагубны.
But monopolies of wealth are just as pernicious. Но монополии богатсва - настолько же пагубны.
Many of these pernicious side effects can already be perceived. Многие из этих пагубных побочных действий уже являются ощутимыми.
Hungary's proposed tax was especially pernicious, owing to its poor design. Налог, предложенный в Венгрии, стал бы особенно пагубным, потому что был плохо продуман.
He sees the failings of liberalism as particularly pernicious in postcommunist countries. Он считает, что недостатки либерализма особенно пагубны для посткоммунистических стран.
This is a particularly pernicious tax, because only employers are affected by it. Это особенно пагубный налог, потому что от него страдают только работодатели.
Pernicious talk that Arabs do not want democracy has been exposed as the big lie it is. Пагубные разговоры о том, что арабы не хотят демократии, были разоблачены как большая ложь, чем они и являются.
Far from being defeated, their ideology of rage and hate has become stricter, more pernicious, and more widespread. Далекая от поражения, их идеология гнева и ненависти стала строже, более пагубной и более распространенной.
Third, Mr. Zhu said he would streamline the central government and take on one of China's most pernicious problems: В-третьих, г-н Чжу сказал, что он реорганизует центральное правительство и возьмется за одну из самых пагубных проблем Китая:
We're at best ignored and maligned and abused, at worst, by negligent regulatory agencies, pernicious zoning and lax governmental accountability. Мы, в лучшем случае, сталкиваемся с игнорированием и недоброжелательностью, или, в худшем, с оскорблениями, вследствие халатности управленческих агентств, пагубного зонирования и безответственности правительства.
Fortunately, the world has become increasingly aware of inequality’s pernicious effects on democracy, economic growth, peace, justice, and human development. К счастью, мир все больше осознает пагубные последствия неравенства для демократии, экономического роста, мира, справедливости и человеческого развития.
This double standard was particularly pernicious in the Middle East, where Palme never censured an Arab country, regardless of its corruption or cruelty. Такой двойной стандарт был особенно пагубен при обсуждении проблем Среднего Востока, поскольку Пальме ни разу не осудил ни одну из арабских стран, вне зависимости от уровня ее коррумпированности или жестокости.
Back then, when men were men and the pernicious weed of civilization was less rampant upon the wild, bonny face of this land. Тогда, когда мужчины были мужчинами, и пагубные сорняки цивилизации не росли столь буйно на этой цветущей земле.
Among the most pernicious inequities of the international trading environment have been pricing trends, subsidies, tariffs and quotas, and IMF/World Bank lending conditionalities. В числе наиболее пагубных деформирующих факторов в международной торговой системе были выделены тенденции в области ценообразования, субсидии, тарифы и квоты, а также условия, устанавливаемые при кредитовании МВФ/Всемирным банком.
Discrimination, stigma, and isolation are not just pernicious features of weak societies; they foster conditions that facilitate TB infections and increase the rate of diffusion. Дискриминация, травля и изоляция являются не просто пагубными свойствами слабых обществ, они создают благоприятные условия для туберкулёза и его распространения.
Third, Mr. Zhu said he would streamline the central government and take on one of China's most pernicious problems: high-level corruption in government agencies. В-третьих, г-н Чжу сказал, что он реорганизует центральное правительство и возьмется за одну из самых пагубных проблем Китая: высокий уровень коррупции в правительственных учреждениях.
At the international level, perhaps the most pernicious anti-competitive practices that may have knock-on effects in more than one industry or market, emanate from cartelization. На международном уровне причиной, возможно, наиболее пагубной антиконкурентной практики, которая вызывает цепную реакцию в более чем одной отрасли и более чем на одном рынке, является создание картелей.
In this context, the marked increase of organized criminality along the ceasefire line, and its impact on security conditions for returnees to the Gali district, is particularly pernicious. В этой обстановке особо пагубное воздействие оказывают заметный рост организованной преступности в зоне, прилегающей к линии прекращения огня, и его последствия для условий в плане безопасности, с которыми сталкиваются лица, возвращающиеся в Гальский район.
An obvious correlation exists between globalization and the pernicious aspects of international trade, such as traffic in human beings, especially children, arms traffic and the rise in crime. Существует очевидная взаимосвязь между глобализацией и пагубными аспектами международной торговли, например торговлей людьми, и в частности детьми, торговлей оружием, а также ростом преступности.
This general decline of "connectedness" in the United States is more pernicious than just the loss of that warm and cuddly sense of community that many people feel nowadays. Этот общий упадок "связанности" в Соединенных Штатах более пагубен, чем просто потеря теплого и уютного чувства общины, которую люди ощущают сегодня.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!