Примеры употребления "performance parameters" в английском

<>
Recommendations on “model” action plans and partnership agreements, including key performance indicators to facilitate implementation of the minimum technical standards and performance parameters; Рекомендации по " типовым " планам действий и соглашениям о партнерстве, включая основные показатели эффективности, для облегчения применения минимальных технических требований и эксплуатационных характеристик;
Designation of a network and corridors of important international intermodal transport lines and related installations at the pan-European level (terminals, border crossing points, gauge interchange stations, ferry links/ports) and determination of minimum technical standards and performance parameters; Определение сети и коридоров важнейших международных линий интермодальных перевозок и соответствующих объектов на панъевропейском уровне (терминал, пограничные пункты, станции смены колесных пар, железнодорожно-паромные переправы/порты) и установление минимальных технических требований и эксплуатационных характеристик;
The agreement is designed to coordinate European and Asian performance parameters, to harmonize the technical and technological requirements for trains used in combined transport operations and to standardize transport and auxiliary infrastructure facilities, such as frontier stations, ferry links, ports, border-crossing points, etc. Соглашение призвано обеспечить согласование, как в Европе, так и в Азии эксплуатационных характеристик, технических и технологических требований для поездов, используемых в комбинированных перевозках, а также объектов транспортной и вспомогательной инфраструктуры- пограничных станций, паромных переправ, морских портов, пограничных пунктов и т.д.
In addition to the performance parameters of trains and minimum infrastructure standards required for efficient international combined transport services, the Agreement also contains technical characteristics of the network of Important International Combined Transport Lines as well as the list of terminals, border crossing points and the gauge interchange stations of importance for international combined transport. Помимо эксплуатационных характеристик поездов и минимальных параметров инфраструктуры, требующихся для обеспечения эффективных международных комбинированных транспортных услуг, в Соглашении содержатся также технические характеристики сети важнейших линий международных комбинированных перевозок, а также перечень терминалов, пограничных пунктов и станций смены колесных пар, которые имеют важное значение для международных комбинированных перевозок.
a review of the minimum infrastructure and performance standards and parameters contained in the AGTC Agreement and its IWT Protocol should be carried out and by what means. следует провести обзор эксплуатационных характеристик и минимальных требований к инфраструктуре, содержащихся в Соглашении СЛКП и в Протоколе ВВТ к нему, и принять решение о методике такого обзора.
Furthermore, no performance parameters had been established against which to measure the advisers'performance and the value added by their recommendations; Кроме того, не установлено никаких параметров служебной деятельности, в сопоставлении с которыми можно было бы оценивать работу консультантов и ценность их рекомендаций;
In order to measure impact and compliance with the commitments made, the key performance parameters and responsibilities at national and international levels as listed below may be utilized. Для оценки последствий и степени выполнения принятых обязательств могут использоваться перечисленные ниже основные показатели эффективности и сферы ответственности на национальном и международном уровнях.
The objective of these surveys is to identify the actual technical characteristics of the railway lines and related installations as well as to determine performance parameters of trains and infrastructure standards in intermodal transport on the network contained in Annexes I and II to this Agreement as compared to the minimum standards and parameters set out in Annexes III and IV to this Agreement. Цель этих обследований заключается в установлении фактических технических характеристик железнодорожных линий и соответствующих объектов, а также в определении эксплутационных характеристик поездов и минимальных требований к инфраструктуре в ходе интермодальных перевозок по сети, предусмотренной в приложениях I и II к настоящему Соглашению, по сравнению с минимальными требованиями и характеристиками, изложенными в приложениях III и IV к настоящему Соглашению.
The Contracting Parties to this Agreement are convinced that the” Models” given in this Annex could provide important elements to facilitate the coherent implementation of the technical characteristics of the network of important international intermodal transport lines as referred to in Annex III to this Agreement and of the performance parameters of trains and minimum infrastructure standards as referred to in Annex IV to this Agreement. Договаривающиеся стороны настоящего Соглашения убеждены в том, что " типовые " тексты, приводимые в данном приложении, могут оказаться важными элементами для облегчения согласованного соблюдения технических характеристик сети важнейших линий международных интермодальных перевозок, предусмотренных в приложении III к настоящему Соглашению, и эксплутационных характеристик поездов и минимальных требований к инфраструктуре, предусмотренных в приложении IV к настоящему Соглашению.
The member Governments of the ECMT and UNECE are convinced that the” Models” given in this Annex could also provide important elements to facilitate the coherent implementation of the technical characteristics of the network of important international intermodal transport lines as referred to in Annex III to the AGTC Agreement and of the performance parameters of trains and minimum infrastructure standards as referred to in Annex IV to the AGTC Agreement. Правительства стран-участниц ЕКМТ и ЕЭК ООН убеждены в том, что " типовые " тексты, приводимые в данном приложении, могут оказаться также важными элементами для облегчения согласованного соблюдения технических характеристик сети важнейших линий международных интермодальных перевозок, предусмотренных в приложении III к Соглашению СЛКП, и эксплутационных характеристик поездов и минимальных требований к инфраструктуре, предусмотренных в приложении IV к Соглашению СЛКП.
The Working Party may wish to consider whether it would be appropriate to review the minimum infrastructure and performance standards and parameters in Annexes III and IV. Рабочая группа, возможно, пожелает обсудить вопрос о целесообразности пересмотра минимальных требований к инфраструктуре и эксплуатационных характеристик и параметров, содержащихся в приложениях III и IV.
In addition, the AGN and the AGTC Agreements stipulate performance and operational parameters and benchmarks for efficient inland water and rail-road transport services. Кроме того, Соглашения СМВП и СЛКП предусматривают параметры и критерии оценки результативности эксплуатационной деятельности в интересах оказания эффективных услуг на внутреннем водном и железнодорожном транспорте.
Parties may use the system to access information on ongoing technology cooperation projects by countries, sectors of activity or technology type, to browse technical characteristics, economic performance and environmental parameters of different technologies, to locate possible partners or to locate experts to provide support. Стороны могут использовать систему для получения доступа к информации об осуществляемых проектах сотрудничества в области технологий по отдельным странам, сферам деятельности или видам технологии, для ознакомления с техническими характеристиками, экономической эффективностью и экологическими параметрами различных технологий, для нахождения возможных партнеров или экспертов, способных оказать помощь.
Following comprehensive training and optimization procedures, the ANN model with the best performance for each biotype included all eight input parameters. После проведения всеобъемлющих процедур подготовки и оптимизации модель ИНС с максимальной эффективностью по каждому биотипу включала все восемь входных параметров.
Accordingly, the first performance report identifies the adjustments in the level of appropriations as a result of variations in costing parameters such as rate of exchange, post adjustment multipliers, cost-of-living adjustments, consumer price index (CPI), average levels, common staff costs and vacancy rates. В связи с этим в первом докладе об исполнении бюджета определяются корректировки в объеме ассигнований, обусловленные изменениями в параметрах для определения расходов, таких как обменный курс, множители коррективов по месту службы, корректировки на разницу в стоимости жизни, индекс потребительских цен, средние уровни, общие расходы по персоналу и доли вакансий.
The Advisory Committee noted that the parameters of the first performance report would be taken into account in any statements of programme budget implications issued subsequent to the submission of the report of the Secretary-General and prior to the conclusion of the work of the Fifth Committee at the main part of the Assembly's fifty-ninth session. Консультативный комитет отметил, что параметры, использовавшиеся в первом докладе об исполнении бюджета, будут учитываться при подготовке всех заявлений о последствиях для бюджета по программам, которые будут опубликованы после выпуска доклада Генерального секретаря и до завершения работы Пятого комитета в ходе основной части пятьдесят девятой сессии Генеральной Ассамблеи.
The present report is issued to reflect revised amounts required in respect of the impact of applying the new costing parameters of the first performance report to the revised estimates and statements of the programme budget implications currently being considered by the General Assembly at the main part of its fifty-ninth session. Цель публикации настоящего доклада — отразить пересмотренные суммы, требующиеся в связи с применением новых параметров калькуляции расходов, указанных в первом докладе об исполнении бюджета, для пересчета пересмотренных смет и заявлений о последствиях для бюджета по программам, находящихся в настоящее время на рассмотрении Генеральной Ассамблеи на основной части ее пятьдесят девятой сессии.
The replies from 15 countries showed that a number of existing rail infrastructure parameters and intermodal performance standards might need to be reviewed and could possibly be substituted by benchmarks that better reflect today's requirements for efficient intermodal transport services. Поступившие из 15 стран ответы показывают, что ряд существующих параметров железнодорожной инфрастуктуры и эксплуатационных стандартов для интермодальных перевозок, возможно, нуждаются в пересмотре и, вероятно, могут быть заменены критериями, которые точнее отражают современные требования, предъявляемые к эффективным интермодальным транспортным услугам.
The report detailed the impact of the application of the net costing parameters set out in the first performance report to revised estimates and statements of programme budget implications currently under consideration by the General Assembly. В докладе подробно изложены последствия применения чистых параметров калькуляции расходов, которые использовались в первом докладе об исполнении бюджета, в отношении пересмотренных смет и заявлений о последствиях для бюджета по программам, находящихся в настоящее время на рассмотрении Генеральной Ассамблеи.
At the same time, the Council members aimed to seek the views of Government and MONUC interlocutors regarding the parameters of the MONUC mandate, its performance, and the future of the Mission, including with respect to its eventual drawdown and the progressive handover of its tasks in western Democratic Republic of the Congo, which was requested by the Council in resolution 1856 (2008). В то же время члены Совета стремились заручиться мнениями правительства и собеседников МООНДРК относительно параметров мандата МООНДРК, ее деятельности и будущего Миссии, в том числе в отношении постепенного сокращения ее численности и постепенной передачи ее функций в западных районах Демократической Республики Конго, о чем Совет просил в своей резолюции 1856 (2008).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!