Примеры употребления "performance evaluations" в английском

<>
Performance evaluations should be made public, allowing outsiders to measure progress (or the lack thereof). Оценки результатов работы должны находиться в публичном доступе, что позволит сторонним наблюдателям оценивать прогресс (или его отсутствие).
In some organizations, performance evaluations were not always completed for consultants contracted under special service agreements. В некоторых организациях не всегда проводилась оценка результатов работы консультантов, привлеченных по специальным соглашениям об услугах.
Performance exceeded the plan by 160 per cent for organizational performance evaluations, and by 220 per cent for topical evaluations. План по оценке работы организации был перевыполнен на 160 процентов, а план по тематическим оценкам — на 220 процентов.
Since the judicial assistants and the secretaries work for the judges under their direct control and supervision, the judges should be responsible for, and sign, their performance evaluations; поскольку судебные помощники и секретари работают на судей под их прямым контролем и надзором, судьи должны отвечать за их аттестацию и подписывать аттестационные характеристики;
There could be further benefits in extending this concept of collaboration to the other elements of the operational procurement cycle, such as contract awarding processes and vendor performance evaluations. Можно было бы получить дополнительные выгоды от распространения такой концепции сотрудничества на другие элементы оперативной закупочной деятельности, такие, как заключение контрактов и оценка деятельности поставщиков.
That Board has an obligation to approve all decisions that might affect the long-term performance of the enterprise and to establish proper internal corporate governance rules, including performance evaluations and management succession. Этот Совет обязан утверждать все решения, которые могут сказаться на результатах деятельности предприятия в долгосрочной перспективе, и устанавливать надлежащие внутренние корпоративные управленческие правила, включая служебные аттестации и порядок смены руководства.
In paragraph 10 (c), the Board recommended that the United Nations University comply with the requirement to complete performance evaluations at the termination of contracts prior to the renewal or extension of special service agreements. В пункте 10 (c) Комиссия рекомендовала Университету Организации Объединенных Наций выполнять требование, предусматривающее завершение оценки работы при окончании контракта до его возобновления или продления специального соглашения об услугах.
Such a process can help hold all managers accountable for the quality of performance evaluations and the need for feedback to ensure that such evaluations are timely, specific and constructive and are based on goals and deliverables. Такой процесс может способствовать обеспечению подотчетности всех руководителей за качество служебной аттестации сотрудников, а обратная связь должна способствовать тому, чтобы такие оценки носили своевременный, конкретный и конструктивный характер и имели в своей основе соответствующие цели и задачи.
MINUSTAH is helping the authorities of Haiti in the development of a reform package that would include action plans for competency and performance evaluations, staffing, the reallocation of office space, equipment, technological improvements, and technical and ethical training. МООНСГ оказывает помощь властям Гаити в разработке пакета мер в области осуществления реформ, который включает разработку планов действий в таких областях, как оценка профессиональной компетентности и пригодности сотрудников, определение кадровых потребностей, выделение помещений и оборудования, техническая модернизация, а также техническое и этическое обучение.
Managers will continue to be accountable for timely and objective performance evaluations and for well-reasoned and justified recommendations for extensions and non-extensions of temporary and fixed-term appointments, as well as for the granting of continuing appointments. Руководители и впредь будут отвечать за своевременность и объективность оценок работы сотрудников и за аргументированность и обоснованность рекомендаций в отношении продления или непродления временных и срочных контрактов, а также за предоставление непрерывных контрактов.
In paragraph 551, the Board recommends that the Administration take into consideration such requirements as price increases, “not to exceed” limits, additional deliverables and delivery schedules, and ensure that vendor performance evaluations are prepared prior to the extension of contracts. В пункте 551 Комиссия рекомендует Администрации принимать во внимание требования, предусмотренные, в частности, в отношении увеличения цен, предельных объемов, дополнительных поставок и графиков поставок, и обеспечивать, чтобы оценки выполнения поставщиками их обязательств проводились до продления сроков действия контрактов.
Procurement Services should identify priorities for the guidance and training of its staff members in a structured manner, for example, based on the outcomes of their performance evaluations, and with reference to the organisation's procurement requirements and the Service's performance. Служба закупок должна определять приоритеты в вопросах руководства и обучения своих сотруд-ников на систематизированной основе, например, с учетом итогов их служебной аттестации, а также потребностей Организации в области закупок и эффективности работы Службы.
The Board is of the view that there could be further benefits in extending this concept of collaboration to the other elements of the operational procurement cycle, such as contract awarding processes and vendor performance evaluations, which were currently performed separately by each of the United Nations organizations in Copenhagen. Комиссия усматривает дополнительную выгоду в распространении этой концепции сотрудничества на другие элементы рабочего закупочного цикла, такие, как процедуры присуждения контрактов и оценка работы поставщиков, которые в настоящее время выполняются по отдельности каждой из организаций системы Организации Объединенных Наций в Копенгагене.
The Secretary-General proposes that staff with five years of continuous service in the Organization would be considered for a continuing appointment, which would be granted if there were a continuing need for the services of the staff member in the same department or elsewhere in the Organization and if the staff member had demonstrated the highest standards of efficiency, competence and integrity, as documented by his or her performance evaluations. Генеральный секретарь предлагает, чтобы кандидатуры сотрудников, отработавших в Организации непрерывно пять лет, рассматривались на предмет предоставления им непрерывного контракта, который будет им предоставляться в случае, если сохраняется потребность в их услугах в том же департаменте или в других подразделениях Организации, и в случае, если данный сотрудник продемонстрировал высокий уровень работоспособности, компетентности и добросовестности, подтвержденный служебными аттестациями.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!