Примеры употребления "payment schedule" в английском с переводом "график платежей"

<>
1. Set up a payment schedule 1. Настройка графика платежей
Click the Price and discount FastTab, and then select a payment schedule for the order. Щелкните экспресс-вкладку Цена и скидка и выберите график платежей для заказа.
In many cases, a term loan is amortized in accordance with an agreed-upon payment schedule, while in other cases the principal balance may be repayable in full at the end of the term. Во многих случаях срочный кредит погашается в соответствии с согласованным графиком платежей, тогда как в других случаях основной остаток может подлежать выплате в полном размере по истечении установленного срока.
The Guide goes beyond the 1993 SNA and BPM5 frameworks in specifying measurement concepts and providing tables for the presentation of analytical external debt data series, including series on a remaining maturity basis, by currency of denomination, and in the form of a debt-service payment schedule. Составители «Руководства» вышли за рамки СНС 1993 года и ППБ-5, уточнив концепции статистического измерения и включив таблицы для представления временн * х рядов аналитических данных о внешней задолженности, в том числе с разбивкой по срокам погашения задолженности и по валютам долговых обязательств, а также с указанием графика платежей в счет обслуживания задолженности.
The inability in a number of cases to secure early and timely commitments, a firm payment schedule and early payments of pledges, remains an obstacle to the Fund's ability to contribute more fully and in a timely manner to the implementation of the ICPD Programme of Action and the achievement of the MDGs. Невозможность добиться в ряде случаев заблаговременного и своевременного принятия обязательств, получения конкретных графиков платежей и раннего внесения взносов по-прежнему ограничивает возможности Фонда в плане содействия более всестороннему и своевременному осуществлению Программы действий МКНР и реализации целей в области развития, закрепленных в Декларации тысячелетия.
For more information, see Payment schedules (form). Дополнительные сведения см. в разделе Графики платежей (форма).
For complete guidelines, see Payment schedules (form). Полные инструкции см. в разделе Графики платежей (форма).
In 2000, 19 countries provided fixed payment schedules. В 2000 году 19 стран представили фиксированные графики платежей.
It will be recalled that fixed payment schedules permit the organization to establish a known United States dollar value to its contributions. Следует напомнить, что фиксированные графики платежей позволяют Программе устанавливать точную стоимость поступающих ей взносов в долларах США.
But in MENA countries, the conditions for doing business with the government – including tendering requirements, payment schedules, and bureaucratic demands – tend to be prohibitive for small firms (10-50 employees). Однако в странах региона MENA условия ведения бизнеса с государством, в частности, правила тендеров, графики платежей, бюрократические требования, являются, как правило, запретительными для небольших фирм (10-50 сотрудников).
The Executive Board determined, in its decision 98/23, that the predictability of core resources could be enhanced if States members of the Programme announced specific payment schedules, with early payment encouraged. В своем решении 98/23 Исполнительный совет постановил, что степень предсказуемости поступления основных ресурсов можно было бы еще более повысить, если бы государства — члены Программы объявляли о конкретных графиках платежей, при чем будут приветствоваться ранние платежи.
Of the eight programme countries, which announced fixed payment schedules for 1999, a total of seven countries met their payments within the year and one country made no payment during the calendar year. Из восьми стран, в которых осуществляются программы и которые объявили фиксированные графики платежей на 1999 год, семь стран внесли свои взносы в течение года, а одна страна на протяжении календарного года платеж не произвела.
At the time of preparing the present report, several members of the Programme had communicated their firm 2005 pledges and, in some cases, their indicative pledges for 2006 and 2007, including their payment schedules. В период подготовки настоящего доклада несколько государств — членов Программы сообщили о своих твердых обязательствах по взносам на 2005 год и в некоторых случаях об ориентировочных суммах взносов на 2006 и 2007 годы, включая графики платежей.
As of the time of preparing the present report, several States members of UNDP had communicated their firm 2003 pledges and, in some cases, their indicative pledges for 2004 and 2005, including their payment schedules. В период подготовки настоящего доклада несколько государств — членов ПРООН сообщили о своих твердых обязательствах по взносам на 2003 год и в некоторых случаях об ориентировочных суммах взносов на 2004 и 2005 годы, включая графики платежей.
In addition to providing multi-year pledges, the Executive Board determined, in its decision 98/23, that the predictability of core resources could be further enhanced if States members of the Programme announced specific payment schedules, with early payment encouraged. В дополнение к призыву объявлять взносы на многолетний период Исполнительный совет в своем решении 98/23 постановил, что степень предсказуемости поступления взносов в фонд основных ресурсов можно было бы еще более повысить, если бы государства — члены Программы объявляли о конкретном графике платежей, и при этом приветствовались бы ранние платежи.
In addition to calling for multi-year pledges, the Executive Board determined in its decision 98/23 that the predictability of core resources could be further enhanced if States members of UNDP announced specific payment schedules, with early payment being encouraged. В дополнение к призыву объявлять взносы на многолетний период Исполнительный совет в своем решении 98/23 постановил, что степень предсказуемости поступления взносов в фонд основных ресурсов можно было бы еще более повысить, если бы государства-члены объявляли о конкретном графике платежей и при этом приветствовались бы ранние платежи.
In addition to providing multi-year pledges, the Executive Board determined in its decision 98/23 that the predictability of core resources would be further enhanced if States members of the Programme were to announce specific payment schedules, with early payment encouraged. В дополнение к призыву объявлять взносы на многолетний период Исполнительный совет в своем решении 98/23 постановил, что степень предсказуемости поступления взносов в фонд основных ресурсов можно было бы еще более повысить, если бы государства — члены Программы объявляли о конкретном графике платежей, и при этом приветствовались бы ранние платежи.
As of the time of preparing the present report, several members had communicated their firm pledges for 2004 and, in some cases, their indicative pledges for 2005 and 2006, including their payment schedules, although a number of members were not yet in a position to do so. По состоянию на момент подготовки настоящего доклада несколько членов сообщили об их твердых обязательствах на 2004 год и в некоторых случаях об ориентировочных суммах взносов на 2005 и 2006 годы, в том числе об их графиках платежей, хотя ряд членов пока еще не были в состоянии сделать это.
UNDP was able to engage in hedging in 2000 for only a relatively small amount of the contributions anticipated in non-dollar denominated contributions, owing in part to a lack of definite information concerning amounts and/or payment schedules early in the year for several major contributors. В 2000 году ПРООН удалось заручиться гарантией поступления лишь относительно небольшой суммы предполагаемых взносов в других валютах, что частично объясняется отсутствием конкретной информации, касающейся сумм и/или графиков платежей в начале года по ряду основных доноров.
Ats of the time of preparing the present report, several members of the Programme had communicated their firm 2006 pledges and, in some cases, their indicative pledges for 2007, including their payment schedules, in response to the secretariat's request from the secretariat However, a number of members were not yet in a position to do so. В период подготовки настоящего доклада в ответ на просьбу секретариата несколько государств — членов Программы сообщили о своих твердых обязательствах по взносам на 2006 год и в некоторых случаях об ориентировочных суммах взносов на 2007 год, включая графики платежей. Однако ряд членов Программы пока еще не смогли сделать это.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!