Примеры употребления "pathogenic virus" в английском

<>
Cyanovirin, a ribosomally encoded protein isolated from marine cyanobacteria, is highly active at blocking the entry of various pathogenic viruses, including HIV and the hepatitis-C virus, into cells. Циановирин (рибосомно кодированный белок, выделенный из морских цианобактерий) весьма активен в недопущении попадания в клетки различных патогенных вирусов, включая ВИЧ и вирус гепатита С.
One of the major targets for genetic engineering biotechnology in Egypt is to produce transgenic plants conferring resistance to biotic stress resulting from pathogenic viruses, bacteria, fungi, and insect pest, and abiotic stresses, such as salinity, drought and high temperature. В Египте одна из главных целей биотехнологии, основанной на методах генной инженерии, заключается в том, чтобы обеспечить производство трансгенных растений, обладающих устойчивостью к биотическому стрессу, обусловленному воздействием патогенных вирусов, бактерий, грибов и насекомых-вредителей, а также толерантностью к абиотическим стрессам, создаваемым засоленностью, засухой и окружающей высокой температурой.
Moreover, sustained work-related stress is likely to contribute to `metabolic syndrome,' a cluster of pathogenic mechanisms characterised by an accumulation of abdominal fat, a decrease in sensitivity to insulin, increased levels of cholesterol, and heightened blood pressure, all related to the onset of heart disease and diabetes. Более того, постоянный связанный с работой стресс, вероятно, способствует развитию "метаболического синдрома", группе патогенных механизмов, которые характеризуются скоплением брюшного жира, уменьшением чувствительности к инсулину, повышенным уровнем холестерина и повышенным кровяным давлением, всем тем, что относится к развитию болезни сердца и диабета.
In short, it is because the 'plan.doc' file I attached in the previous email was infected with a virus. В общем, это потому, что файл «план.doc», который я послал(а) в прошлом сообщении, был заражён вирусом.
Regulations and standards of good practice already effectively address organisms that may be pathogenic or that threaten the natural environment. Правила и стандарты надлежащей практики уже эффективно определяют организмы, которые могут быть патогенными или которые угрожают окружающей среде.
The virus is starting to mutate. Вирус начинает мутировать.
From the discovery of penicillin in 1928 to the introduction of the last of the main groups of antibiotics in the 1960s, humanity’s capacity to fight pathogenic bacteria has been transformative. С момента открытия пенициллина в 1928 году и до его введения в последнюю из основных групп антибиотиков в 1960-е годы, человеческий потенциал для борьбы с патогенными бактериями был преобразующим.
Another factor is the large number of migrant workers who carry the virus across the country. Но она лежит также на бродячих рабочих, которые разносят вирус по стране.
A 2012 meta-analysis of data from 240 studies concluded that organic fruits and vegetables were, on average, no more nutritious than their cheaper conventional counterparts; nor were they less likely to be contaminated by pathogenic bacteria like E. coli or salmonella – a finding that surprised even the researchers. Мета-анализ данных 240 исследований, сделанный в 2012 году, позволил сделать вывод, что органические фрукты и овощи не были, в среднем, более питательными, чем их традиционные и дешевые аналоги. Также не оказалось доказательств того, что у них меньше шансов на загрязнение патогенными бактериями, такими как кишечная палочка или сальмонелла, и эта находка удивила даже самих исследователей.
More than 300 of them no longer have parents, as they succumbed to the HIV virus. Более 300 из них остались без родителей, которые умерли от вируса ИЧ.
Moreover, though composting receives good press as a “green” practice, it generates a significant amount of greenhouse gases (and is often a source of pathogenic bacteria in crops). Более того, хотя компостирование настойчиво навязывается, как “зеленая” практика, оно генерирует значительное количество парниковых газов (и часто является источником болезнетворных бактерий в почве).
However, many people are still unaware of their illness, and only seek help when the virus has already caused havoc, "exhausted" their immune systems and they are suffering from opportunistic infections. Тем не менее, не зная о своей болезни, до сих пор многие люди приходят, когда вирус уже нанес ущерб, "истощил" их иммунную систему и они страдают от оппортунистических инфекций.
Bacteria can reproduce and mutate rapidly, and they can establish something of a “genetic Internet” that enables certain pathogenic bacteria to “download” antibiotic-resistant genes. Бактерии могут быстро размножаться и мутировать, и они могут создать что-то вроде “генетического Интернета”, который позволяет определенным патогенным бактериям “загрузить” гены устойчивые к антибиотикам.
The virus selectively infects liver cells, which then start to make a steady stream of the antibodies. Вирус избирательно инфицирует клетки печени, которые затем начинают производить стабильный поток антител.
And what we found is that we can find many commensal and pathogenic bacteria that inhabited the nasal passages and mouth. Мы обнаружили, что множество симбиотических и патогенных бактерий обитает в наших носовых проходах и во рту.
Fabrizio has lived with the human immunodeficiency virus (HIV) for 22 years, hard to imagine in the early '90s, when there were many questions, few treatment options and a great deal of stigma. Он живет с диагнозом "вирус иммунодефицита человека" (ВИЧ) уже 22 года. В начале 90-х годов в это было бы сложно поверить - слишком мало тогда существовало вариантов лечения, слишком немногое знали о болезни, слишком предвзято относились к больным.
You will go to a HER2 amplified clinic, or an EGFR activated clinic, and they will go to some of the pathogenic lesions that were involved in causing this individual cancer. Вы пойдете в расширенную HER2 клинику или в активированную EGFR клинику, где врачи будут изучать патогенные пораженные ткани, которые вызвали этот определенный рак.
The new vaccine contains a harmless virus that has been engineered to carry the genetic information to make anti-nicotine antibodies. Новая вакцина содержит безвредный вирус, который был разработан, чтобы нести генетическую информацию для производства антиникотиновых антител.
The engineering approach simply says, "Let's go and periodically repair all of these various types of damage - not necessarily repair them completely, but repair them quite a lot, so that we keep the level of damage down below the threshold that must exist, that causes it to be pathogenic." потому речь не идёт об усовершенствовании эволюции. Инженерный подход говорит: "Будем время от времени исправлять различные типы повреждений - исправлять не обязательно всё и до конца, но достаточно много, чтобы повреждения не достигали того порогового уровня, выше которого они становятся патогенными."
Among other factors, the fact that the HIV virus has spread quickly over the past number of decades can also be attributed to this officially sanctioned lifestyle. В частности, на таком санкционированном государством стиле жизни также лежит вина за то, что вирус ИЧ столь быстро распространился в прошлые годы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!