Примеры употребления "passing on" в английском с переводом "передавать"

<>
Now couples are using this technique to avoid passing on genes that imply a significantly elevated risk of developing certain forms of cancer. Сегодня пары используют эту технику, чтобы не передать своим детям гены, отвечающие за повышенный уровень риска заболевания определенными формами рака.
Instead they are chatting with insurgent cheerleaders who just happen to speak English (and therefore are unlikely to come from the jihadists camp!) and passing on whatever rebel spokesmen feel like telling them. Вместо этого они непринужденно беседуют с группами поддержки и ярыми сторонниками повстанцев, которые к счастью говорят по-английски (и поэтому вряд ли из джихадистского лагеря!) и передают все то, что представители повстанцев хотят им сказать.
I'm passing my Arbor Day costume on to you. Я передаю свою костюм Дня древонасаждения тебе.
These women are descendants of Polynesian navigators, trained in the old ways by their elders, and now they're passing it on to me. Эти женщины - потомки полинезийских мореплавателей, которых когда-то давно обучали их старейшины. А теперь они передают это знание мне.
Even the nationalization of Yukos's assets may reflect little more than the absence of alternative buyers, given the obvious political obstacle passing those assets on to other domestic private-sector players (i.e., oligarchs), and the legal and reputational barriers to foreign investors. Даже национализация активов ЮКОСа может отражать немного больше, чем отсутствие альтернативных покупателей, учитывая очевидное политическое препятствие, передающее эти активы другим национальным игрокам частного сектора (т.е. олигархам), а также юридические барьеры и репутацию иностранных инвесторов.
We'll pass on the bogus paper trail. Мы передадим поддельную документацию.
How can I pass on my comments to UFXMarkets? Как можно передать UFXMarkets свои замечания?
I'll pass on the grocery order in due course. Я передам заказ на продукты в магазин согласно меню.
I'll pass on your offer to the owners tonight. Я сегодня же передам Ваше предложение хозяевам.
That pride and spirit have been passed on down to us. Нам был передан дух того времени, та гордость.
Perhaps there is some human soul who will pass on my final words to you. Возможно, кто-то на словах передаст тебе мой последний привет.
The nearly 300-page dossier would be passed on to pope’s successor, the report added. Этот доклад кардиналов объемом почти в 300 страниц будет передан преемнику папы.
If she don't pass on the information, you know you can trust your wife-to-be. Если не передаст, вы будете знать, что можете доверять будущей жене.
Traditions are jealously guarded, like precious heirlooms, to be passed on as long as those dreams persist. Традиции ревностно охраняются, как драгоценные фамильные реликвии, чтобы быть переданными из поколение в поколение до тех пор, пока существуют эти мечты.
He'd find the jobs, she'd pass on the orders to the California Gold Taxi Service cops. Он находил работу, она передавала приказы копам из Золотого такси Калифорнии.
The amounts involved contribute to the creation of a new aristocracy that can pass on its wealth through inheritance. Получаемые средства способствуют появлению новой аристократии, которая может передать свое богатство при наследовании.
As opportunities to break the cycle are missed, these disadvantages are passed on to subsequent generations, reinforcing their impact. Упустив шанс разорвать порочный круг, обездоленные люди передают все свои лишения следующим поколениями, усиливая их общий негативный эффект.
Secondly, when other departments have to be consulted, separate sections of the questionnaire can be passed on in hard copy. Во-вторых, когда возникнет необходимость запросить данные у других подразделений, отдельные разделы вопросника могут быть им переданы в виде бумажной копии.
Member States of the European Union should submit data to Eurostat, who will subsequently pass on these data to the UNECE. Государствам- членам Европейского союза следует представлять данные в Евростат, который впоследствии передаст эти данные в ЕЭК ООН.
The more outstanding the company considering whether to retain or pass on increased earnings, the more important this factor can become. Чем менее ординарна компания, обдумывающая вопрос, удержать ли возросший доход или передать его акционерам, тем значимее становится этот фактор.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!