Примеры употребления "parties" в английском с переводом "вечер"

<>
Birthdays, graduation parties, school functions, community theater! Дни рожденья, выпускные вечера, школьные мероприятия, любительский театр!
Is your husband in the habit of taking his secretary out to dinner parties? Ваш муж всегда берет секретаря на обед вечером?
On the same afternoon as the delivery of the Decision, the Commission held a meeting with the Parties to discuss the procedure for demarcation. В тот же вечер, когда было принято решение, Комиссия провела заседание с участием сторон для обсуждения процедуры демаркации.
A late-evening meeting of most opposition parties in Lahore on January 16 rejected Qadri’s demands, while telling the government to stay the course toward the general election. Поздно вечером на встрече большинства оппозиционных партий в Лахоре 16 января были отклонены требования Кадри, от правительства потребовали сохранения его курса на всеобщих выборах.
Missions provide a wide variation of welfare and recreation activities, such as celebratory functions, including happy hours, screenings of sports events, holiday or theme parties, barbecues, karaoke, singing competitions, lectures and featured movie nights. Миссии предлагают широкий набор мероприятий по организации быта и отдыха, например праздничные мероприятия, включая «счастливые часы», демонстрацию видеозаписей спортивных состязаний, праздничные или тематические вечеринки, пикники, караоке, конкурсы песни, лекции и вечера художественного фильма.
On 19 December 2000, the 15 opposition parties in the Central African Republic attempted to hold a public rally in an open air stadium in Bangui, in defiance of a Government ban announced the previous evening because of the tense social climate prevailing in the country. 19 декабря 2000 года 15 оппозиционных партий в Центральноафриканской Республике предприняли попытку провести публичный митинг на открытом стадионе в Банги, несмотря на объявленный накануне вечером запрет правительства на проведение этого мероприятия ввиду сохраняющейся в стране напряженной социальной обстановки.
I cannot recall any occasion at that time when the West or any of its organizations (NATO, the European Community, etc.) issued some public appeal, recommendation, or edict stating that some specific group of independently-minded people - however defined - were not to be invited to diplomatic parties, celebrations, or receptions. Я не помню ни одного случая, чтобы Запад или какая-нибудь Западная организация (НАТО, Европейское Сообщество и т.д.) сделали публичное заявление, рекомендацию или издали указ о том, что какая-то определенная группа независимо мыслящих людей, кто бы это ни был, не может быть приглашена на дипломатические вечера, торжества или приемы.
My own little retirement party? Мой собственный маленький прощальный вечер?
There's the bridal shower and the bachelorette party. Организовать вечер подарков и девичник.
Yes, your farewell party with the chief of police. Да, ваш прощальный вечер с начальником полиции.
At a farewell party, there should be a farewell toast. На прощальном вечере должен прозвучать прощальный тост.
Police report says there was a rave party that night. В отчёте сказано, что в тот вечер там была рейв-вечеринка.
Dude, so you ready for your bachelor party tonight or what? Чувак, так, ты готов к своему мальчишнику сегодня вечером или что?
By the way, you won't be drinking at this party. Кстати, тебе нельзя пить на этом вечере.
Tomorrow night we're going to that, uh, fund raising party. Завтра вечером мы будем на вечере сбора средств.
I was thinking of having a cocktail party on Friday night. Я думала о том, чтобы устроить коктейль-прием в пятницу вечером.
Friends of Matt saw us at that New Year's Eve party. Друзья Мэтта видели нас на Новогоднем вечере.
He's having a party over at his mom's house tonight. У него - гулянка сегодня вечером в доме его матери.
It's a Requiem Mass, not a party at Madame Angel's. Это заупокойная месса, а не вечер у мадам Анжель.
I had a drinks party here, yesterday evening, hoping that some compromise. Я был на фуршете, вчера вечером, в надежде, на какой нибудь компромисс.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!