Примеры употребления "participating bank" в английском

<>
In a new paper investigating this market reaction, using United States capital-requirement rules, we calculate the total capital shortfall in all 51 participating banks to be €123 billion. В новом документе, исследующем реакцию рынка, в котором применяется правило оценки инвестиций в основной и оборотный капитал США, мы рассчитали, что общий недостаток капитала во всех 51 банке-участнике составит 123 миллиарда евро.
A number of delegations asked for more information on the division of labour among participating organizations, including the World Bank, especially regarding its funding; on accountabilities; on the relationship to other initiatives dealing with nutrition, especially the Partnership on Maternal, Child and Infant Health and the United Nations Standing Committee on Nutrition; and on the specific role of UNICEF. Ряд делегаций просили представить дополнительную информацию о разделении обязанностей между участвующими организациями, включая Всемирный банк, особенно в отношении финансирования ГПД; о порядке подотчетности; о взаимоотношениях с другими инициативами, касающимися вопросов питания, особенно Партнерством по охране здоровья матерей, детей и младенцев и Постоянным комитетом системы Организации Объединенных Наций по проблемам питания; и о конкретной роли ЮНИСЕФ.
The women had come to the States to look for work and found themselves participating in a curious scheme: A man would drive them to a local bank and tell them to go inside and open a new account. Женщины приехали в Соединенные Штаты в поисках работы и оказались замешанными в довольно любопытной схеме. Мужчина отвозил их в местный банк и приказывал им заходить внутрь и открывать новый счет.
The 2008 meeting had a significant number of participating executive and alternate directors of the Boards of the World Bank and IMF. В работе совещания 2008 года принимало участие значительное число директоров-исполнителей и заместителей директоров советов Всемирного банка и МВФ.
OHCHR has also participated in inter-agency activities, forwarding written submissions on human rights approaches to globalization, in November 2002 and March 2003, to the ILO World Commission on the Social Dimensions of Globalization and participating in a learning session on human rights and trade for staff of the World Bank in June 2003. УВКПЧ также участвовало в межучрежденческой деятельности, представив в ноябре 2002 года и в марте 2003 года материалы по правозащитным подходам к глобализации Международной комиссии МОТ по социальным аспектам стабилизации и приняв участие в июне 2003 года в работе учебной сессии по вопросам прав человека и торговли для сотрудников Всемирного банка.
It involved consultations with experts nominated by participating governments and the regional economic communities, the African Development Bank, the five consortia leaders and civil society organizations. В рамках соответствующей деятельности проводились, в частности, консультации с экспертами, назначенными правительствами участвующих стран и региональными экономическими сообществами, Африканским банком развития, руководителями пяти консорциумов и организациями гражданского общества.
Specifically, Section 313 helps make America safer by expressly prohibiting shell banks from participating in the U.S. financial system and insisting upon strict record keeping regarding the ownership of each non-U.S. bank that maintains a correspondent account with a U.S. institution. Если говорить конкретно, то раздел 313 укрепляет безопасность Соединенных Штатов посредством явно выраженного запрета офшорным банкам подключаться к финансовой системе Организации Объединенных Наций и установления требования вести строгую отчетность относительно того, кому принадлежит каждый неамериканский банк, имеющий корреспондентский счет в финансовом учреждении Соединенных Штатов.
Inviting UNEP, in cooperation with the participating organizations of the Inter-Organization Programme for the Sound Management of Chemicals, the United Nations Development Programme (UNDP) and the World Bank, to facilitate the development of the Programme with sponsors, taking the characteristics of the Strategic Approach process and institutional arrangements fully into account; обращение к ЮНЕП с просьбой в сотрудничестве с Межорганизационной программой по рациональному регулированию химических веществ, Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и Всемирным банком начать оказывать содействие разработке этой программы со спонсорами, в полной мере принимая во внимание характеристики процесса Стратегического подхода и организационные договоренности;
UNICEF is participating in SWAPs in the following countries and areas: Bangladesh, Cambodia, Ethiopia, Ghana, Lesotho, Malawi, Mali, Mozambique, Peru, Papua New Guinea, Senegal, Uganda, United Republic of Tanzania, Viet Nam, West Bank and Gaza, Yemen, Zambia and Zimbabwe. ЮНИСЕФ участвует в реализации общесекторальных подходов в следующих странах и регионах: Бангладеш, Вьетнама, Ганы, Замбии, Западного берега и сектора Газа, Зимбабве, Йемена, Камбоджи, Лесото, Малави, Мали, Мозамбика, Объединенной Республики Танзании, Папуа-Новой Гвинеи, Перу, Сенегала, Уганды и Эфиопии.
The current members of the steering committee are the seven participating organizations of the Inter-Organization Programme for the Sound Management of Chemicals (IOMC), the Food and Agriculture Organization of the United Nations, the Global Environment Facility, the Intergovernmental Forum on Chemical Safety, the United Nations Development Programme, and the World Bank. Нынешними членами руководящего комитета являются семь организаций, участвующих в работе Межорганизационной программы по рациональному регулированию химических веществ (МПРРХВ), Продовольственная и сельскохозяйственная Организация Объединенных Наций, Фонд глобальной окружающей среды, Межправительственный форум по химической безопасности, Программа развития Организации Объединенных Наций и Всемирный банк.
This cooperation includes contributing inputs to the diagnostic trade integration studies led by the World Bank, as well as participating in the national workshops organized to consider the findings and recommendations emerging from the studies and formulating responses in the form of concrete project proposals for the technical assistance priorities identified. Такое сотрудничество включает внесение вклада в работу, возглавляемую Всемирным банком, по подготовке диагностических исследований для изучения степени интеграции вопросов торговли, а также участие в национальных рабочих совещаниях, организуемых для рассмотрения выводов и рекомендаций, вытекающих из исследований, и разработку последующих мер в форме конкретных предложений по проектам в свете установленных приоритетов в области технической помощи.
The Government further noted that the Central Bank had been included as one of the agencies participating in the process to ensure that all cash purchases of rough diamonds were routed through official banking channels as prescribed by the banking laws of Liberia. Правительство далее отметило, что центральный банк был включен в число учреждений, участвующих в процессе обеспечения того, чтобы все покупки необработанных алмазов с использованием наличности оформлялись через официальные банковские каналы, как это предписывается банковскими законами Либерии.
The event gathered high-ranking officials and experts and representatives of international and regional organizations (the European Free Trade Area, the Central European Free Trade Area, Black Sea Economic Cooperation Organization, Eurasian Economic Community, World Bank and EU), research and economic policy institutes, OSCE participating States and the OSCE Chairman-in-Office. На эту встречу собрались высокопоставленные официальные лица и эксперты и представители международных и региональных организаций (Европейской ассоциации свободной торговли, Центральноевропейского соглашения о свободной торговле, Организации Черноморского экономического сотрудничества, Евразийского экономического сообщества, Всемирного банка и ЕС), научно-исследовательских институтов и институтов по вопросам экономической политики, государств — членов ОБСЕ и действующего председателя ОБСЕ.
Similarly, large financial institutions like Deutsche Bank, as they free up the huge pots of money now tied up in industrial holdings, are thinking of little else but participating in a US-style scene of venture capital, start-up financing and IPOs. Аналогично, крупные финансовые институты наподобие Дойче Банка, высвобождая огромные суммы, завязанные в промышленных холдингах, как правило думают о вложении денег в спекулятивный капитал американского типа, в финансирование новых проектов и в IPO.
For the purposes of Act No. 177 the judge may, ex officio or at the request of a party, immobilize bank accounts of accused persons or persons who have benefited from the offences committed and order an institution, company of any kind or business participating directly or indirectly in commission of the offence of laundering of money and assets deriving from unlawful activities to be placed in administration. В соответствии с Законом № 177 судья ex officio или по ходатайству той или иной стороны может принять поставление о замораживании банковских счетов обвиняемых или лиц, которые извлекают выгоду из совершенного преступления, и передаче под управление учреждений, любого рода компаний или предприятия, прямо или косвенно участвующих в совершении преступления отмывания денег и активов, источником которых является незаконная деятельность.
UNFPA and the World Bank have also expanded collaboration in the areas of reproductive health, gender and culture: sharing experiences, lessons learned, research and publications; monitoring indicators; developing training modules for gender mainstreaming; participating in thematic working groups; and creating greater awareness of PRSPs and other policy and programming frameworks. Кроме того, ЮНФПА и Всемирный банк развивают сотрудничество в таких областях, как охрана репродуктивного здоровья, гендерная проблематика и вопросы культуры путем обмена опытом, извлеченными уроками, результатами исследований и публикациями; контроля за динамикой показателей; разработки учебных модулей для учета гендерной проблематики; участия в работе тематических рабочих групп; пропаганды документов о стратегии смягчения остроты проблемы нищеты и других директивных средств и программ.
Where are the gold bars you were supposed to pull out of that bank vault with your Transmatter Ray? Где золотые слитки, которые ты должен был вытащить из банковского хранилища своим Переносящим Лучом?
Amounts owed by undertakings with which the undertaking is linked by virtue of participating interests Задолженность предприятий, в которых предприятие имеет долевое участие
Where is the bank? Где находится банк?
Income from participating interests Доходы от долевого участия
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!