Примеры употребления "pantomime" в английском

<>
As they say in pantomime. Как говорится в пантомиме.
What's next, pantomime artist? Что на следующей, артист пантомимы?
Going to the pantomime and the zoo. Собираясь на пантомиму, или зоосад.
And played as a character out of pantomime. Сыгранного, как персонажа из пантомимы.
Why don't you stop this ridiculous pantomime? Почему Вы не прекращаете свою дурацкую пантомиму?
You couldn't just go with the pantomime thing? Ты не мог просто поддержать мои слова про пантомиму?
From birth to death, is it just one long pantomime for you to mock? С рожденья и до смерти, для вас все - лишь пантомима для пародии?
It's been like watching Dame Judi Dench reduced to appearing in a regional pantomime. Это как если бы Judi Dench исполняла пантомиму в деревне.
He snapped his fingers and went through a pantomime of remembering something, and wheeled around. Он щелкнул пальцами, разыгрывая пантомиму внезапного воспоминания, и развернулся.
If you must know, we are pantomime artists from New Guinea developing a new routine. Если вы хотите знать, мы артисты пантомимы из Новой Гвинеи разрабатываем новую программу.
It's such a pantomime car and the best thing is, underneath the exterior there is a serious actor trying to get out. Как будто артист пантомимы, но самое лучше то, что под оболочкой скрывается серьезный актер, который пытается выйти наружу.
In addition to the great number of cultural activities for the general public, more specialized workshops were also organized, such as painting or ceramics techniques, dance, pantomime and video courses, seminars on popular culture, history and culture, paintings in Chinese ink, calligraphy, literature and the Collective Artists of Macao exhibition for promoting local art. Помимо большого количества культурных мероприятий для широкой общественности проводились и более специализированные практические занятия, такие, как техника живописи или роспись керамики, танцы, пантомима и видеокурсы, семинары по вопросам фольклора, истории и культуры, живопись китайской тушью, каллиграфия, литература и коллективная выставка художников Макао с целью поощрения развития местного искусства.
Most pantomimes are far more amusing. Большинство пантомим намного более занимательны.
Excellent pantomime's supposed to look idiotic. Отличная пантомима и должна смотреться по-идиотски.
This body is aimed at people who write and create adaptations of plays, choreographies, pantomimes and puppet and marionette shows; the authors of original or adapted musical shows such as comedies, operas, folk operas and ballets; and the authors of cinematographic and audiovisual works in general. Эта ассоциация объединяет авторов и постановщиков драматических произведений, театральных и хореографических представлений, включая представления театров пантомимы, кукол и марионеток; авторов оригинальных или адаптированных драматическо-музыкальных произведений, в частности музыкальных комедий, опер, оперетт и балетов; и авторов кинематографических и аудиовизуальных произведений в целом.
The endless cycle of reporting on violations of child rights is in danger of becoming a pantomime. Бесконечная работа над отчётами о нарушениях прав детей грозит превратиться в фарс.
Sadat gained a privileged place in history and achieved immortality the moment he fled from the comfortable prison of inertia, and from the pantomime solidarity and hollow rhetorical cohesion of Arab summits. Садат обеспечил себе почетное место в истории и бессмертие, когда совершил побег из комфортабельной тюрьмы бездействия, а также показной солидарности и ложной сплоченности арабских саммитов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!