Примеры употребления "panicking" в английском

<>
It’s not hard to see why investors are panicking. Нетрудно понять, почему инвесторы запаниковали.
And the irony is that, in the first year, our story was not working at all and Disney was panicking. Ирония в том, что первый год наша стратегия не работала, и Дисней начинала паниковать.
Nobody is panicking yet, but nobody can rule out more declines. Никто еще не впадает в панику, но нельзя отрицать возможность и дальнейшего спада.
I got very nervous halfway through the talk though, just panicking whether you'd included in your model, the possibility that putting this prediction out there might change the result. Я был очень обеспокоен половину выступления, просто запаниковал, что бы вы ни включили в вашу модель, возможно что показ этого предсказания может изменить результат.
But it does mean that we can quit panicking and start thinking calmly to ensure that we focus on the right issues. Но это означает, что мы можем прекратить паниковать и начать думать спокойно, сосредоточив внимание на действительно важных вопросах.
The run-through is at 12:30, and people are panicking. В полпервого у нас прогон, и народ в панике.
Those who believe – often with quasi-religious conviction – that we need even more Keynesian fiscal stimulus, and should ignore government debt, seem to me to be panicking. Те, кто верит ? часто на грани религиозных убеждений ? что мы нуждаемся в еще большем кейнсианском налогово-бюджетном стимулировании и должны игнорировать государственный долг, как мне кажется, просто паникуют.
On one side is the danger that today's alarmism will prove self-fulfilling - that trade officials and investors will turn the doomsday scenario into reality by panicking. С одной стороны, опасно то, что мировые экономисты и финансисты поддадутся всеобщей панике и сами реализуют наихудший сценарий развития мирового рынка.
From the moment investors stopped panicking about China, in the second week of January, stock markets around the world started falling (and occasionally rebounding) in lockstep with the price of oil. На второй неделе января, как только инвесторы перестали паниковать по поводу Китая, фондовые рынки по всему миру начали падать (периодически отскакивая) нога в ногу с ценами на нефть.
But it does suggest that the country’s fundamental macroeconomic stability is not at risk and that the policy makers are not panicking and continue to focus on the long-term. Но это значит, что существенно важной макроэкономической стабильности страны ничего не угрожает, и что высшее руководство паники не испытывает и по-прежнему сосредоточено на долгосрочной перспективе.
Luckily, the system was down for just an hour — hardly long enough for pipes to start freezing or locals to start panicking — before Ukrenergo’s engineers began manually closing circuits and bringing everything back online. К счастью, система отключилась лишь на час. Этого не хватило для того, чтобы трубы начали замерзать, а местные жители паниковать. Инженеры «Укрэнерго» стали вручную включать цепи и восстанавливать подачу электроэнергии.
While many people in the company were panicking over the scope of the project, Knoll calmly laid out a plan that involved ramping up full-scale effects production for 18 months instead of the typical two. Хотя многие в компании паниковали по поводу масштабов проекта, Нолл спокойно составил план, согласно которому надо было наладить полномасштабное «производство» спецэффектов, работая полтора года вместо обычных двух месяцев.
Germany and Austrian government officials panicked. Представители властей Германии и Австрии запаниковали.
To panic would be premature. Паниковать было бы преждевременно.
The place to start is 1825, when panicked investors wanted their money invested in safe cash rather than risky enterprises. Точкой отсчета является 1825 год, когда испуганные инвесторы начали инвестировать свои деньги в безопасные наличные, а не в опасные предприятия.
The woman can replace an aortic valve, but a frozen computer screen makes her panic. Женщина может пересадить аортальный клапан, но зависший экран монитора ее пугает.
She panicked when she heard the news. Она запаниковала, когда услышала эту новость.
But we should not panic. Но паниковать не следует.
My stepdad came back, and we panicked. Вернулся мой отчим и мы запаниковали.
I tell them not to panic. Я прошу их не паниковать.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!