Примеры употребления "panel meeting" в английском

<>
To this end, a three-day panel meeting was held in Vienna in late October 2004. В этой связи в конце октября 2004 года в Вене прошло трехдневное совещание экспертов.
ICP Vegetation will hold an expert panel meeting on methodologies for calculating ozone flux and deposition to vegetation in the spring of 2002, and is planning to host the next Critical Levels for Ozone Workshop in Sweden in the autumn of 2002; МСП по растительности проведет совещание группы экспертов по методологиям расчета потока и накопления озона в растительности весной 2002 года, и также планирует провести у себя в Швеции осенью 2002 года рабочее совещание по критическим уровням озона;
Mills presented summarized results of the ad hoc expert panel meeting on the methodology for modelling ozone flux and deposition (June 2002, Herrogate, United Kingdom) and suggested that a flux approach, once further developed, would substantially improve the quality/reliability of ozone critical levels. Миллс представила сводные итоги совещания специальной группы экспертов по методологии расчета потока и накопления озона (июнь 2002 года, Харрогейт, Соединенное Королевство) и высказала мнение о том, что после завершения разработки метод потока позволит значительно повысить качество/надежность критических уровней по озону.
The features also allow the on-line selection of experts, on-line access to the rosters of experts, the submission and processing of proposed new methodologies, on-line application for accreditation, and access to agendas, supporting documentation and reports of each Executive Board and each panel meeting. Существующие функции позволяют проводить отбор экспертов в онлайновом режиме, обеспечивать онлайновый доступ к реестрам экспертов, осуществлять представление и обработку предлагаемых новых методологий, подавать в онлайновом режиме заявления об аккредитации и обеспечивать доступ к повесткам дня, вспомогательной документации и докладам всех совещаний Исполнительного совета и всех совещаний групп.
Recalling the holding of the preparatory panel meeting on the Social Forum during the fifty-third session of the Sub-Commission, in which the participants unanimously recognized the need for a new process/mechanism within the United Nations system with broad participation, reflecting the current structure of international society, напоминая о проведении подготовительного специального совещания, посвященного Социальному форуму, в ходе пятьдесят третьей сессии Подкомиссии, в ходе которого участники единогласно признали необходимость создания нового процесса/механизма в рамках системы Организации Объединенных Наций, обеспечивающего широкое участие и отражающего нынешнюю структуру международного сообщества,
Recalling also the holding of the preparatory panel meeting on the Social Forum during the fifty-third session of the Sub-Commission, in which the participants unanimously recognized the need for a new process/mechanism within the United Nations system with broad participation, reflecting the current structure of international society, напоминая о проведении подготовительного специального совещания, посвященного Социальному форуму, в ходе пятьдесят третьей сессии Подкомиссии, в ходе которого участники единогласно признали необходимость создания нового процесса/механизма в рамках системы Организации Объединенных Наций, обеспечивающего широкое участие и отражающего нынешнюю структуру международного сообщества,
Recalling the holding of the preparatory panel meeting on the Social Forum during the fifty-third and the first meeting before the fifty-fourth session of the Sub-Commission, in which the participants unanimously recognized the need for a new process/mechanism within the United Nations system with broad participation, reflecting the current structure of international society, напоминая о проведении подготовительного специального совещания, посвященного Социальному форуму, в ходе пятьдесят третьей сессии и первого совещания- до пятьдесят четвертой сессии Подкомиссии, в ходе которого участники единогласно признали необходимость создания нового процесса/механизма в рамках системы Организации Объединенных Наций, обеспечивающего широкое участие и отражающего нынешнюю структуру международного сообщества,
As Ambassador Strommen noted earlier, the concept that is developing in meetings of ensuring that we hear views from others on issues under consideration — as was the case in the Democratic Republic of the Congo Panel meeting and in the meeting on West Africa — does, I think, enrich and improve our understanding of the subject matter and, I hope, improve our product. Как отметил посол Стрёммен, разрабатываемая в результате проведения таких заседаний концепция, предусматривающая необходимость заслушания мнений других по рассматриваемым вопросам, — как было в случае с заседанием по докладу Группы экспертов по Демократической Республике Конго и заседанием по Западной Африке — действительно обогащает и улучшает наше понимание рассматриваемого вопроса и, как я надеюсь, повышает эффективность нашей деятельности.
While the Public Procurement and Concessions Commission did not provide a written response, its Executive Director informed the Panel in a meeting in early May 2008 that it had undertaken a verification of the documents submitted by companies and issued 14 letters to logging companies stating that they were cleared for applying for concessions. Хотя Комиссия по государственным закупкам и концессиям не ответила на письмо, директор-исполнитель Комиссии сообщил Группе на встрече в начале мая 2008 года, что Комиссия по установлению истины и примирению проверила документы, представленные компаниями и выдала 14 писем лесозаготовительным компаниям, указав в них, что эти компании прошли проверку и могут подавать заявки на получение концессионных контрактов.
When asked about the legal status of the commercial entities operating in the rebel-held and occupied territories, the Congolese Minister of Justice informed the Panel during a meeting in September 2001 that none of the concessions had been revoked thus far, and that an evaluation on a case-by-case basis would be conducted when the Government regained control of the areas in which they are operating. Министр юстиции Демократической Республики Конго, когда его спросили о правовом статусе коммерческих предприятий, действующих в удерживаемых повстанцами и оккупированных территориях, проинформировал членов Группы в ходе встречи в сентябре 2001 года о том, что пока не была отменена ни одна из концессий и что оценка будет проводиться в индивидуальном порядке тогда, когда правительство восстановит свой контроль над теми районами, в которых они действуют.
The Commission's work programme during the period 2003-2004 has been carried out through one panel, which held one meeting in Tunis, Tunisia, from 28 to 31 October 2003. Программа работы Комиссии в период 2003-2004 годов осуществлялась в рамках одной группы экспертов, которая провела свое совещание в Тунисе, Тунис, с 28 по 31 октября 2003 года.
“Integrated approach to the protection and preservation of the marine environment and to the conservation and management of its resources from a developing country perspective”- presentation at a discussion panel during the Third Meeting of the United Nations Informal Consultative Process on Oceans and the Law of the Sea, New York, 2002 «Комплексный подход к защите и сохранению морской среды и к сохранению ее ресурсов и управлению ими с точки зрения развивающейся страны» — презентация в рамках дискуссии на третьем совещании Неофициального консультативного процесса Организации Объединенных Наций по вопросам Мирового океана и морского права, Нью-Йорк, 2002 год
The Council referred the issues raised in the eighth report of the F4 Panel to a future informal meeting of the Working Group and decided to keep this matter on its agenda. Совет передал вопросы, затронутые в восьмом докладе Группы F4 Рабочей группе для рассмотрения на одном из ее будущих неофициальных заседаний и постановил оставить этот вопрос в своей повестке дня.
In December 2004, the panel gathered for its first meeting: a day-and-a-half session at the California Institute of Technology, not far from JPL. В декабре 2004 года наша группа собралась на свое первое заседание, которое длилось полтора дня и проходило в Калифорнийском технологическом институте неподалеку от Лаборатории реактивных двигателей.
The Panel informed the Minister during a meeting on 19 November 2008 that it was concerned that the Government Diamond Office still did not have a back-up system in place for its digital data and that its system thus remained vulnerable to the loss of its entire information base. В ходе встречи, состоявшейся 19 ноября 2008 года, члены Группы уведомили министра о своей озабоченности по поводу того, что в Государственном управлении по алмазам до сих пор нет системы резервного копирования цифровых данных и что компьютерная система Управления до сих пор подвержена угрозе, чреватой потерей всей информационной базы.
The Panel also mentioned at the twenty-eighth meeting of the Open-ended Working Group, when reporting on its progress in the preparation pursuant to decision XIX/8 of a report on a scoping study addressing alternatives to HCFCs in the refrigeration and air-conditioning sectors, that its ability to finish the task in good time was partly impeded by the fact that many experts were working without funding. Группа также упомянула на двадцать восьмом совещании Рабочей группы открытого состава, когда докладывала о прогрессе в ходе подготовки в соответствии с решением XIX/8 доклада о предварительном исследовании, касающемся рассмотрения альтернатив ГХФУ в секторах холодильного оборудования и кондиционирования воздуха, что ее возможности завершить своевременно эту задачу препятствует тот факт, что многие эксперты работают без финансирования.
The Panel is expected to put forward for consideration by the Meeting of the Parties the nomination of Mr. Roberto de Aguiar Peixoto (Brazil) to fill the vacancy created by Mr. Agarwal's resignation. Как ожидается, Группа вынесет на рассмотрение Совещания Сторон кандидатуру г-на Роберто де Агиар Пейшото (Бразилия) для заполнения вакансии, возникшей в связи с отставкой г-на Агарвала.
One speaker from a developed country expressed regret that the Parties at this stage had failed to agree on a new study by the Technology and Economic Assessment Panel of the future use of HCFCs and expressed the hope that the next meeting of the Open-ended Working Group would be able to address the concerns of Article 5 countries adequately. Один из ораторов из развитой страны выразил сожаление в связи с тем, что Сторонам на этом этапе не удалось решить вопрос относительно нового исследования Группы по техническому обзору и экономической оценки в области изучения будущих видов использования ГХФУ, и выразил надежду, что на следующем совещании Рабочей группы открытого состава Стороны смогут соответствующим образом рассмотреть аспекты, волнующие страны, действующие в рамках статьи 5.
I recently participated in a panel discussion of this phenomenon at the American Economic Association annual meeting in Denver. Недавно я участвовал в групповом обсуждении этого явления на ежегодной встрече в Денвере Американской экономической ассоциации.
The Panel (of which I am a member) must seize the opportunity presented by the Monrovia meeting to contribute to a global development agenda that addresses the vicious cycle of conflict and poverty that hampers economic activity and undermines human well-being. Группа (членом которой я являюсь) должна воспользоваться возможностью, предоставляемой встречей в Монровии, чтобы внести свой вклад в глобальный план действий по развитию, в котором рассматривается замкнутый круг конфликтов и бедности, препятствующий экономической деятельности и подрывающий благосостояние населения.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!