Примеры употребления "packaged" в английском с переводом "упакованный"

<>
It's packaged up and bundled up. Она упакована и связана.
The merchandise was not packaged in its original packaging. Товар упакован не в оригинальную упаковку.
American politicians are now brand names, packaged like breakfast cereal. Американские политики сейчас представляют собой торговые марки, упакованные подобно завтраку из зерновых продуктов.
Legitimate shipments must be appropriately packaged and accompanied by accurate documentation. Законные партии грузов должны быть соответственно упакованы и сопровождаться точной документацией.
Wanna explain how an underground porno film was packaged at this plant? Можете объяснить как подпольный порнографический фильм был упакован на этом заводе?
All of my beverages are packaged in plastic, even at the health food market. Все напитки упакованы в пластик, даже в магазинах здорового питания.
I'd go to the supermarket and all of my food is packaged in plastic. Я захожу в супермаркет, и все продукты упакованы в пластик.
The problem occurs, in particular, when a driver collects packaged goods at a railway station. Проблема возникает, в частности, тогда, когда водитель забирает упакованные грузы на железнодорожной станции.
Quite the similar idea, then, a perfume packaged in a book, in a die cut. очень похоже на идею с духами, упакованными в книгу, вштампованными в неё.
Dangerous goods in IBCs, large packagings or tanks are not considered to be packaged for retail sale; Опасные грузы, помещенные в КСГМГ, крупногабаритную тару или цистерны, не считаются упакованными для розничной продажи;
And in a plastic-wrapped and packaged world, he doesn't hold out much hope for that, either. И в этом мире, который завернут и упакован в пластик, он не таит надежды даже на это.
Dangerous goods in IBCs, large packagings or tanks are not to be considered to be packaged for retail sale. Опасные грузы, помещенные в КСГМГ, крупногабаритную тару или цистерны, не считаются упакованными для розничной продажи.
This means that the item is already suitably packaged by itself and should not be put into another box. Это означает, что номенклатура уже упакована должным образом и ее не следует укладывать в другую тару.
An item that is already packaged for shipping, such as a television, will be put on a separate picking list. Номенклатура, которая уже упакована для отгрузки, например телевизор, будет перемещена в отдельный лист комплектации.
It should be borne in mind that obsolete DDT poorly packaged in warehouses can contaminate large amounts of soil and water. Следует не забывать о том, что в результате хранения в складских помещениях плохо упакованных просроченных ДДТ может произойти загрязнение больших объемов грунта и воды.
the sample is packaged in accordance with packing method OP2 and the quantity per transport unit is limited to 10 kg; образец упакован в соответствии с методом упаковки OP2, и его количество на транспортную единицу не превышает 10 кг;
This reform should be packaged with a careful evaluation of the regulatory climate for business, designed to eliminate or streamline the rules. Эта реформа должна быть упакована с осторожной оценкой регулирующего климата для бизнеса, разработанной для устранения или упрощения правил.
Both come across as focus-grouped, packaged, and cautious, whereas Trump and Sanders are seen by their followers as “telling it like it is.” Оба сгруппированы, упакованы, и осторожны, в то время как считается, что Трамп и Сандерс не скрываются и говорят о вещах «какими они есть».
Fake news – “active misinformation” that is packaged to look as if it comes from a serious news site – is a threat to democratic institutions. Фейковые новости, то есть «активная дезинформация», упакованная так, будто это информация с серьёзных новостных сайтов, является угрозой демократическим институтам.
At the end of the last sentence, add " or for the packaged radioactive material carried under exclusive use in the transport unit or in the container ". В конце последнего предложения добавить слова " или для упакованных радиоактивных материалов, перевозимых в условиях исключительного использования в транспортной единице или контейнере ".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!