Примеры употребления "packaged" в английском

<>
It's packaged up and bundled up. Она упакована и связана.
American politicians are now brand names, packaged like breakfast cereal. Американские политики сейчас представляют собой торговые марки, упакованные подобно завтраку из зерновых продуктов.
In the US, consumption of trans fats averages between 2-4% of total energy, with major sources being deep fried fast foods, bakery products (cakes, cookies, muffins, pies, etc.), packaged snack foods, margarines, and breads. При этом основными их источниками являются сильнопрожаренные продукты быстрого питания, сдоба (торты, печенья, кексы, пироги и т.д.), расфасованные закуски, различные сорта маргарина и хлеба.
In accordance with its mandate, the GM will: offer a range of financial advisory services packaged into national-level programmes and subregional initiatives, mainly through the IFS tool; perform portfolio analysis of multilaterals and bilaterals; engage in data collection and analysis of financial flows; explore new and innovative sources and mechanisms; and assess readiness for accessing market-based mechanisms. В соответствии со своим мандатом ГМ будет: предлагать участникам программ национального уровня и субрегиональных инициатив комплекс пакетированных финансово-консультационных услуг, главным образом при посредстве инструмента КСФ; проводить портфельный анализ много- и двусторонней деятельности; участвовать в сборе данных и анализе финансовых потоков; изучать новые и инновационные источники и механизмы финансирования; а также оценивать степень готовности к задействованию рыночных механизмов.
The merchandise was not packaged in its original packaging. Товар упакован не в оригинальную упаковку.
Legitimate shipments must be appropriately packaged and accompanied by accurate documentation. Законные партии грузов должны быть соответственно упакованы и сопровождаться точной документацией.
Without prejudice to national requirements of the importing countries, the following table contains information that must be listed on product labels, as designated by an “X”, for unpackaged carcases, quarters, and cuts, and for packaged or packed meat items. Без нанесения ущерба национальным требованиям страны-импортера в приводимой ниже таблице содержится информация, которая должна быть указана на товарных этикетках (онапомечена знаком " Х "), используемая для неупакованных туш, четвертей и отрубов, а также для расфасованной или упакованной мясной продукции.
Wanna explain how an underground porno film was packaged at this plant? Можете объяснить как подпольный порнографический фильм был упакован на этом заводе?
All of my beverages are packaged in plastic, even at the health food market. Все напитки упакованы в пластик, даже в магазинах здорового питания.
Without prejudice to national requirements of the importing countries, the following table contains information that must be listed on product labels, as designated by an “Xx”, for unpackaged carcases, quarters, and cuts, and for packaged or packed meat items. Без нанесения ущерба национальным требованиям страны-импортера в приводимой ниже таблице содержится информация, которая должна быть указана на товарных этикетках (онапомечена знаком " Х "), используемая для неупакованных туш, четвертей и отрубов, а также для расфасованной или упакованной мясной продукции.
I'd go to the supermarket and all of my food is packaged in plastic. Я захожу в супермаркет, и все продукты упакованы в пластик.
The problem occurs, in particular, when a driver collects packaged goods at a railway station. Проблема возникает, в частности, тогда, когда водитель забирает упакованные грузы на железнодорожной станции.
Quite the similar idea, then, a perfume packaged in a book, in a die cut. очень похоже на идею с духами, упакованными в книгу, вштампованными в неё.
Dangerous goods in IBCs, large packagings or tanks are not considered to be packaged for retail sale; Опасные грузы, помещенные в КСГМГ, крупногабаритную тару или цистерны, не считаются упакованными для розничной продажи;
And in a plastic-wrapped and packaged world, he doesn't hold out much hope for that, either. И в этом мире, который завернут и упакован в пластик, он не таит надежды даже на это.
Dangerous goods in IBCs, large packagings or tanks are not to be considered to be packaged for retail sale. Опасные грузы, помещенные в КСГМГ, крупногабаритную тару или цистерны, не считаются упакованными для розничной продажи.
This means that the item is already suitably packaged by itself and should not be put into another box. Это означает, что номенклатура уже упакована должным образом и ее не следует укладывать в другую тару.
An item that is already packaged for shipping, such as a television, will be put on a separate picking list. Номенклатура, которая уже упакована для отгрузки, например телевизор, будет перемещена в отдельный лист комплектации.
It should be borne in mind that obsolete DDT poorly packaged in warehouses can contaminate large amounts of soil and water. Следует не забывать о том, что в результате хранения в складских помещениях плохо упакованных просроченных ДДТ может произойти загрязнение больших объемов грунта и воды.
the sample is packaged in accordance with packing method OP2 and the quantity per transport unit is limited to 10 kg; образец упакован в соответствии с методом упаковки OP2, и его количество на транспортную единицу не превышает 10 кг;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!