Примеры употребления "ozone air mixture" в английском

<>
I'm set for a normal air mixture. Я установила стандартную атмосферную смесь.
We have her on a normal air mixture for these tests. Она дышит стандартной атмосферной смесью.
Other main areas of research were: renewable energy; industrial waste heat; reduction of NOx and VOC emissions (in relation to ozone); air pollution monitoring and atmospheric changes. Другими основными направлениями исследований являются: возобновляемые источники энергии; отработанное промышленное тепло; сокращение выбросов NOx и ЛОС (применительно к озону); мониторинг загрязнения воздуха и изменения, происходящие в атмосфере.
It is true that these pores are so small that air as a mixture cannot pass through them. Действительно, эти поры настолько малы, что воздух как смесь не может пройти сквозь них.
The inventory would focus on monitoring data flows in a few environmental areas only: climate change, ozone layer, air pollution and quality, inland waters, soil, forests, fisheries, nature (species and protected areas), and waste. Основная цель такой инвентаризации- это мониторинг потоков данных лишь в нескольких областях деятельности по охране окружающей среды: изменение климата, озоновый слой, загрязнение и качество воздуха, внутренние воды, почва, леса, рыболовство, естественная природа (виды и охраняемые зоны) и отходы.
You see, air jets cool the mixture to the required consistency, simultaneously blowing it up. Значит так, воздушные потоки охлаждают смесь до требуемой консистенции, одновременно выдувая ее вверх.
Paragraph 24 stated: “A number of environmental problems and trends, such as global warming, ozone layer depletion, air pollution, hazardous wastes, exposure to chemicals and pesticides, inadequate sanitation, poor hygiene, unsafe drinking water and food and inadequate housing, need to be addressed to ensure the health and well-being of children.” Пункт 24 гласит: " Для обеспечения здоровья и благополучия детей необходимо устранить ряд экологических проблем и тенденций, таких, как глобальное потепление, истощение озонового слоя, загрязнение воздуха, опасные отходы, воздействие химикатов и пестицидов, не отвечающие установленным требованиям санитарные и гигиенические условия, отсутствие безопасной питьевой воды и продуктов питания, а также плохие жилищные условия ".
These databases contain data on major environment-related areas, namely: climate change, stratospheric ozone layer depletion, air pollution and its effects, inland waters, marine environment, waste, biodiversity, protected areas, land use and degradation, forests, noise, and environment expenditures and revenues. Рассматриваемые базы содержат данные, характеризующие основные области, связанные с окружающей средой, а именно: изменение климата, разрушение стратосферного озонового слоя, загрязнение воздуха и его воздействие, внутренние воды, морская среда, отходы, биоразнообразие, охраняемые территории, землепользование и деградация земель, леса, шум, а также расходы и поступления, связанные с охраной окружающей среды.
A number of environmental problems and trends, such as global warming, ozone layer depletion, air pollution, hazardous wastes, exposure to hazardous chemicals and pesticides, inadequate sanitation, poor hygiene, unsafe drinking water and food and inadequate housing, need to be addressed to ensure the health and well-being of children. Для обеспечения здоровья и благополучия детей необходимо устранить ряд экологических проблем и тенденций, таких, как глобальное потепление, истощение озонового слоя, загрязнение воздуха, опасные отходы, воздействие опасных для здоровья химикатов и пестицидов, неадекватная санитария, плохая гигиена, отсутствие безопасной питьевой воды и продуктов питания и неадекватные жилищные условия.
It recommended the promotion of global action and cooperation, especially to share the Convention's experiences, as well as to address common issues such as PM, ozone and the linkages between air pollution and climate change. В нем содержатся рекомендации относительно поощрения глобальных действий и сотрудничества, в особенности с целью обмена накопленным в рамках Конвенции опытом, а также рассмотрения таких общих вопросов, как ТЧ, озон и взаимосвязи между загрязнением воздуха и изменением климата.
Black carbon and tropospheric ozone pollution are traditional air pollutants, which together kill nearly seven million people a year and destroy hundreds of millions of tons of food crops. Загрязнения черного углерода и тропосферного озона являются традиционными загрязнителями воздуха, которые вместе ежегодно убивают около семи миллионов человек и уничтожают сотни миллионов тонн продовольственных культур.
Where air, prevailing in quantity, gives the mixture its name. Есть смесь воды, земли и воздуха, в которой воздух, превосходя в количестве, дает смеси своё имя.
Major problems include ozone depletion, global warming, water and air pollution, releases of POPs and land degradation including coastal erosion. К числу серьезных проблем относятся разрушение озонового слоя, глобальное потепление, загрязнение вод и атмосферы, выбросы СОЗ, а также деградация земель, включая эрозию прибрежной зоны.
Base protocol revisions upon integrated assessment models including, for example, dynamic description of effects, particulates, level II approach for ozone, linkages between urban and regional air quality (EMEP Steering Body, Working Group on Strategies and Review, Task Force on Integrated Assessment Modelling); пересмотр базовых протоколов на основе моделей для комплексной оценки, включая, к примеру, динамическое описание воздействия, твердые частицы, подход к проблеме озона уровня II, взаимосвязь между качеством воздуха в городском и региональном масштабах (Руководящий орган ЕМЕП, Рабочая группа по стратегиям и обзору, Целевая группа по разработке моделей для комплексной оценки);
Which means that if a farmer or a rancher is pumping water from his well, gas comes up with it, it mixes with the air - it creates an extremely combustible mixture. Это значит, что если фермер или хозяин ранчо берут воду из колодца, газ поднимается вместе с ней и смешивается с воздухом, что создаёт чрезвычайно горючую смесь.
Specific proposals were made for the content of chapters on climate change, the depletion of the ozone layer, forestry, transport, energy and air pollution. Были внесены конкретные предложения по содержанию глав, посвященных изменению климата, разрушению озонового слоя, лесному хозяйству, транспорту, энергетике и загрязнению воздуха.
How much of this comes from a possible increase in hemispheric ozone, or from recirculation of European polluted air is unclear, however. Вместе с тем неясно, связано ли это с возможным увеличением концентраций озона в масштабах полушария или же с рециркулированием загрязненного воздуха в Европе.
Instruments adopted include the Protocol to Abate Acidification, Eutrophication and Ground-level Ozone to the Convention on Long-range Transboundary Air Pollution (November 1999); the Convention on the Transboundary Effects of Industrial Accidents, which entered into force in April 2000; and a protocol on water and health to the Convention on the Protection and Use of Transboundary Watercourses and International Lakes. К числу принятых документов относятся Протокол о борьбе с подкислением, эвтрофикацией и озоном нижних слоев атмосферы к Конвенции о трансграничном загрязнении воздуха на большие расстояния (ноябрь 1999 года), Конвенция о трансграничном воздействии промышленных аварий, которая вступила в силу в апреле 2000 года, и Протокол по проблемам воды и здоровья к Конвенции по охране и использованию трансграничных водотоков и международных озер.
The results suggested that coniferous defoliation, discoloration and lifespan of needles in the diverse phenomena of forest damage are explained for 18 %, 42 % and 55 % respectively by the combined action of ozone and acidifying sulphur and nitrogen compounds in air. Согласно результатам изучения различных видов повреждения леса, интенсивность дефолиации и обесцвечивания хвои, а также срок ее жизни на 18 %, 42 % и 55 %, соответственно, определяются сочетанием воздействия озона и подкисляющих соединений серы и азота в воздухе.
If air contaminants are formed when using the substance or mixture as intended available occupational exposure limits for these should also be listed. Если воздушные загрязняющие примеси формируются при использовании вещества или смеси, то для них также должны быть приведены профессиональные лимиты на вредные воздействия.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!