Примеры употребления "outbreak" в английском

<>
Переводы: все536 вспышка370 взрыв4 восстание1 другие переводы161
I caused an outbreak of conjunctivitis. Из-за меня случилась вспышка коньюктивита.
This outbreak of violence has dealt a severe blow to efforts to bring peace and stability to Kosovo. Этот взрыв насилия нанес тяжелый удар по усилиям по обеспечению мира и стабильности в Косово.
Hezbollah was initially thrilled at the outbreak of popular revolts against rulers closely allied with the US and the West. "Хезболла" изначально была взволнована вспышками народных восстаний против правителей, тесно связанных с США и Западом.
All that changed with the latest outbreak. Ситуация в корне изменилась после последней вспышки.
The story starts in Kenya in December of 2007, when there was a disputed presidential election, and in the immediate aftermath of that election, there was an outbreak of ethnic violence. Все началось в Кении, в декабре 2007 г., когда там проходили президентские выборы. Непосредственно после выборов в стране произошел взрыв волнений на этнической основе.
There has been an outbreak of sweating sickness. Ваше величество, в городе вспышка потницы.
Israeli policies of aggression and expansion, its violations of human rights and its brutal crimes against the Arab population in the occupied territories have led to the outbreak of violence in the region more than once. Израильская политика агрессии и экспансии, его нарушения прав человека и его жестокие преступления против ни в чем не повинного арабского населения на оккупированных территориях неоднократно приводили к взрыву насилия в регионе.
What could be cau this outbreak of sexual addiction? Что могло вызвать эту вспышку сексуальной зависимости?
They include the war in Iraq, the bombing of the United Nations offices in Baghdad, the outbreak of the Severe Acute Respiratory Syndrome (SARS), increased violence in the Middle East, as well as continuing terrorist attacks in various parts of the world. Среди этих событий — война в Ираке, взрывы в отделении Организации Объединенных Наций в Багдаде, вспышка острого тяжелого респираторного синдрома, усиление насилия на Ближнем Востоке, а также продолжающиеся террористические акты в различных частях земного шара.
How did this localized outbreak of XDR-TB emerge? Как же возникла эта локальная вспышка устойчивого к лекарственным препаратам туберкулеза?
It was all about the outbreak of the Ebola virus. В ней говорилось о вспышке эпидемии вируса Эболы.
USDCNH: Could China's Volatility Outbreak Foreshadow Something More Sinister? USDCNH: может ли вспышка волатильности в Китае быть предвестником чего-то более зловещего?
Seeing as how it played a role in the initial outbreak. Хотим узнать, какую роль она сыграла при вспышке.
An outbreak could easily be contained in both groups of countries. Вспышка может быть легко сдержана в обеих группах стран.
Standard control activities were instituted and the outbreak was successfully controlled. Были приняты стандартные меры борьбы, и вспышка была успешно подавлена.
If you can break the transmission you can control the outbreak. Если удастся разорвать цепочку распространения инфекции, вспышку заболевания можно взять под контроль.
Two major lessons should be learned from the current Ebola outbreak. Из текущей вспышки лихорадки Эбола следует извлечь два основных урока.
If this trend continues, it will be the mildest outbreak since 1994. Если эта тенденция сохранится, это будет самая слабая вспышка заболевания после 1994 года.
In 2011, a polio outbreak in China was traced back to Pakistan. Вспышка полиомиелита 2011 года в Китае берет свое начало в Пакистане.
In Africa, Somalia experienced severe flooding followed by a major diarrhoea outbreak. На Африканском континенте сильные наводнения имели место в Сомали, которые затем вызвали серьезную вспышку диареи.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!