Примеры употребления "organized opposition" в английском

<>
This strategy emphasizes the maintenance of an extensive law enforcement apparatus designed to eliminate any incipient organized opposition. Эта стратегия делает акцент на поддержании большого правоохранительного аппарата с целью искоренить любую зарождающуюся организованную оппозицию.
Nor, due to a lack of organized opposition, will public anger at Musharraf's pro-US policy destabilize his regime. Не сможет и при отсутствии организованной оппозиции общественное недовольство проамериканской политикой Мушаррафа дестабилизировать его режим.
The prizes conferred on opportunistic defectors not only undermine the party system, but weaken the foundations of parliament by making organized opposition impossible. Преимущества, предоставляемые оппортунистическим перебежчикам, не только подрывают партийную систему, но и ослабляют основания парламента, исключая возможность формирования организованной оппозиции.
Likewise, small arms facilitate the abuses committed by non-State actors, including organized opposition groups, terrorists and criminal networks, during armed conflict or in relative peacetime. Стрелковое оружие также служит средством, способствующим нарушениям прав человека негосударственными субъектами, включая организованные оппозиционные группировки, террористов и преступные сообщества, как во время вооруженных конфликтов, так и в периоды относительного мира.
What the CCP refuses to recognize is that corruption cannot be rooted out as long as the Party maintains its monopoly on political power; with no organized opposition or functioning civil-society institutions, officials will continue to use their positions of public authority as a vehicle to generate personal wealth. КПК отказывается признавать, что коррупцию невозможно искоренить, пока партия сохраняет монополию на политическую власть в стране. Без организованной оппозиции или работающих институтов гражданского общества чиновники будут продолжать пользоваться своим положением во власти как инструментом для личного обогащения.
They’re both post-Soviet autocracies that are heavily energy-dependent and which regularly abuse, detain, and generally harass any organized political opposition. Обе страны являются постсоветскими автократиями, в огромной степени зависящими от энергоресурсов. Обе страны регулярно подвергают нападкам и преследуют всякую организованную политическую оппозицию.
selective repression that targets organized political opposition and co-optation of new social elites (the intelligentsia, professionals, and private entrepreneurs). выборочные репрессии, направленные против организованной политической оппозиции, и кооптация новой общественной элиты (интеллигенции, людей интеллектуального труда и частных предпринимателей).
Since 1989, the Chinese Communist Party (CCP) has been pursuing a two-pronged strategy: selective repression that targets organized political opposition and co-optation of new social elites (the intelligentsia, professionals, and private entrepreneurs). С 1989 года Коммунистическая Партия Китая (КПК) проводит двойную стратегию: выборочные репрессии, направленные против организованной политической оппозиции, и кооптация новой общественной элиты (интеллигенции, людей интеллектуального труда и частных предпринимателей).
The reinternment, organized by Hungary's anti-communist opposition on the 31st anniversary of his execution, drew more than 100,000 attendees, heralding the beginning of the end of the country's sclerotic regime. Реинтернирование, организованное венгерской антикоммунистической оппозицией в тридцать первую годовщину его казни, привлекло более 100 000 человек, предрекающих начало конца склерозного режима страны.
During the months preceding the election, OHCHR observed an organized effort by the ruling party to pressure, intimidate and offer rewards to influential individuals belonging to opposition parties to persuade them to switch allegiance, the mobilization of civil servants to campaign for the ruling party, and the use of threats and intimidation. В месяцы, предшествующие выборам, УВКПЧ отмечало предпринимаемые правящей партией организованные усилия по оказанию давления, запугиванию и подкупу влиятельных лиц в составе оппозиционных партий с целью убедить их перейти на сторону власти, а также мобилизацию гражданских служащих в целях агитации в пользу правящей партии и использование угроз и мер запугивания.
We should mention that prior to the aggravation of the problem, during the period from 16 August 2002 to April 2004, the Government organized several tribal conferences and sent delegations of Fur and Zaghawa tribal leaders to negotiate with the armed opposition. Мы должны указать, что до ухудшения проблемы в период с 16 августа 2002 года по апрель 2004 года правительство организовало несколько конференций племен и направило делегации лидеров племен фур и загава для переговоров с вооруженной оппозицией.
Although there is no organized data regarding types of complaints and their numbers, several complaints have been raised by almost all participants of previous elections: by the ruling party, opposition political parties, and independent candidates. Несмотря на отсутствие систематизированных данных о типах нарушений и их количестве, в ходе прошлых выборов по несколько жалоб подали практически все участники: правящая партия, оппозиционные политические партии и независимые кандидаты.
The Yemeni opposition is not only organized, but also plays an active role in politics and has true grassroots support. Йеменская оппозиция не только организована, но и играет активную роль в политике и обладает подлинной поддержкой широких масс.
Indeed, the opposition parties have already organized a transitional council to take Saleh's place. Кстати, оппозиционные партии уже организовали временный совет, который должен занять место Салеха.
The opposition comprises most of Venezuela's organized civil society, not only business, but also trade unions, professional associations, and NGOs. В оппозицию входит большая часть венесуэльского организованного гражданского общества, не только деловые круги, но также профсоюзы, профессиональные ассоциации и неправительственные организации (НПО).
Moderate opposition groups like the Free Syrian Army, with the help of the Turkish authorities and local non-governmental organizations, have organized their own vaccination program in areas outside Syrian government control. Группы умеренной оппозиции, такие как Свободная сирийская армия, с помощью турецких властей и местных неправительственных организаций организовали свою собственную программу вакцинации в регионах, не контролируемых правительством Асада.
The principal antagonists — the Mogadishu-based opposition alliance, the militant fundamentalists and the business elite — opposed to the establishment of the central Government are economically and militarily strong, are well organized and have demonstrated their intent to use deadly violence to protect their interests and pursue their respective agendas. Основные антагонисты — базирующийся в Могадишо оппозиционный альянс, воинствующие фундаменталисты и бизнес-элита, — выступающие против создания центрального правительства, обладают экономической и военной мощью, хорошо организованы и продемонстрировали свое намерение использовать смертоносные средства насилия для защиты своих интересов и реализации своих планов.
Attempts to redraw voting districts have hit a wall of opposition. Попытки пересмотреть границы избирательных округов натолкнулись на стену сопротивления.
He organized a boycott of the bus service. Он организовал бойкот автобусной службы.
The opposition party put forward a bill to reduce income tax. Оппозиционная партия предложила законопроект о понижении подоходного налога.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!