Примеры употребления "organized defence" в английском

<>
The Chief of the International Tribunal's office for Legal Aid and Detention Unit held a presentation in January for around 25 attorneys at a training seminar organized by the Criminal Defence Section of the State Court of Bosnia and Herzegovina. В январе глава Управления Международного трибунала по вопросам правовой помощи и содержания под стражей провел презентацию для приблизительно 25 адвокатов в ходе учебного семинара, организованного Секцией защиты по уголовным делам Государственного суда Боснии и Герцеговины.
Looking specifically at national security space, the United States is organized into eleven mission areas which are missile warning and defence; satellite communications; position, navigation and timing; intelligence, surveillance and reconnaissance; space control; space access; space command and control; environmental monitoring; force application; satellite operations and the industrial base. Если говорить конкретно о национальной космической безопасности, то организационная структура Соединенных Штатов сконструирована вокруг одиннадцати комплексов решаемых задач: ракетное предупреждение и оборона; спутниковая связь; местоопределение, навигация и счисление времени; разведка, наблюдение и рекогносцировка; космический контроль; космический доступ; космическое командование и управление; экологический мониторинг; применение сил; спутниковые операции и промышленная база.
Open days, joint initiatives in the public interest, debates between civilians and the military, and awareness-raising and information campaigns shall be organized frequently with a view to fostering relations between the defence and security forces and the civilian populations. Для содействия развитию отношений между силами обороны и безопасности и гражданским населением необходимо периодически организовывать «дни открытых дверей», общественно полезные совместные мероприятия, обсуждения между гражданскими лицами и военными и информационно-пропагандистские кампании.
Furthermore, lawyers had organized a “caravane de la défense”, or a caravan of counsels for the defence, which travelled around the country to provide free legal advice and facilitate access to justice. Кроме того, адвокаты организовали так называемый " караван защиты "- мобильную службу адвокатов, которые ездят по стране, оказывая бесплатные юридические услуги и упрощая доступ людей к правосудию.
Exchanging of information on the measures the member States have taken to curb illicit drug trafficking, human smuggling and trafficking, illegal migration, money-laundering, transboundary organized crime, illicit trade in small arms and light weapons, including man-portable air defence systems as well as smuggling of explosives and poisonous materials. Обмен информацией о мерах, предпринимаемых государствами-членами по борьбе с незаконным оборотом наркотиков, контрабандой и торговлей людьми, нелегальной миграцией, отмыванием денег, трансграничной организованной преступностью, незаконной торговлей стрелковым оружием и легкими вооружениями, включая переносные зенитно-ракетные комплексы, а также контрабандой взрывчатых и отравляющих веществ.
The training programme to enhance conflict prevention and peace-building in Southern Africa, organized by UNITAR and the Regional Peacekeeping Training Centre (RPTC), was established to provide advanced training in conflict analysis, prevention and resolution to mid- and senior-level professional staff from the ministries of foreign affairs and defence of the member States of the Southern African Development Community (SADC). Учебная программа ЮНИТАР-РЦПМ по укреплению деятельности по предупреждению конфликтов и миростроительству на юге Африки, организованная ЮНИТАР и Региональным центром подготовки миротворцев (РЦПМ), предназначается для более углубленной подготовки сотрудников категории специалистов старшего и среднего звена из министерств иностранных дел и обороны государств — членов Сообщества по вопросам развития юга Африки (САДК) по вопросам анализа, предупреждения и регулирования конфликтов.
Attended the meeting of the International Society of Social Defence on organized crime and humanitarian disasters, held in Courmayeur, Italy, from 3 to 5 December 2004. Участник совещания Международного общества социальной защиты по теме «Организованная преступность и гуманитарные катастрофы», который проходил в Курмайор, Италия, с 3 по 5 декабря 2004 года.
On 20 April 2009, the Chair represented the Peacebuilding Commission in the Round Table on the Restructuring and Modernization of the Defence and Security Sector in Guinea-Bissau, organized in Praia. 20 апреля 2009 года председатель представляла Комиссию по миростроительству на заседании круглого стола по вопросу о реорганизации и модернизации сектора обороны и безопасности в Гвинее-Бисау, организованном в Прая.
“Legitimate of the honour defence”, in co-authorship with Valéria Pandjiarjian, in Reproduction and Sexuality- An issue of Justice, organized by Samantha Buglione, THEMIS and SafE, Porto Alegre, 2002 " Законность защиты чести ", в соавторстве с Валерией Панджиаржиан в публикации Репродукция и сексуальность- проблема правосудия, организованной Самантой Буглионе, THEMIS and SafE, Порту-Алегри, 2002 год.
Under the Defence Ministry's programme on the promotion and strengthening of human rights, talks, lectures, courses and workshops are organized both for the entire armed forces and at the international level, in coordination with the ICRC regional office in Mexico. За счет Национальной программы Министерства национальной обороны по поощрению и укреплению прав человека как на национальном уровне- для всего военного персонала, так и на международном уровне проводятся беседы, лекции, курсы и практикумы; эти мероприятия устраиваются в координации с региональным отделением МККК в Мексике.
At the national level, the Ministry of Defence had produced military manuals containing the provisions of the four 1949 Geneva Conventions on international humanitarian law and protection of human rights and had organized training sessions in those areas with ICRC support for national army personnel, who had also participated in international training activities. На национальном уровне министерством обороны были выпущены военные руководства, содержащие в себе положения четырех Женевских конвенций 1949 года, нормы международного гуманитарного права и вопросы защиты прав человека, и оно при поддержке МККК организовало курсы подготовки в этих областях для своих военнослужащих, которые также участвовали и в международных учебных мероприятиях.
In addition to the grounds for the issue of an export licence laid down in the Act on the Export and Transit of Defence Materiel, Finland applies the EU Code of Conduct for Arms Exports which specifically requires the EU Member States to take into account, inter alia, the record of the buyer country with regard to its support for or encouragement of terrorism and international organized crime. Помимо оснований на выдачу экспортной лицензии, изложенных в Законе об экспорте и транзите оборонных материалов, Финляндия применяет и Кодекс поведения Европейского союза в отношении экспорта оружия, который конкретно требует от государств — членов Европейского союза учитывать, в частности, репутацию страны-покупателя с точки зрения поддержки или поощрения ею терроризма и международной организованной преступности.
India is also reportedly hoping for a deal on defence collaboration between the two nations. Индия также, по имеющимся сведениям, надеется на соглашение по оборонному сотрудничеству между двумя государствами.
He organized a boycott of the bus service. Он организовал бойкот автобусной службы.
"Though the outcome of my efforts has been demonstrably positive, my government continues to treat dissent as defection, and seeks to criminalise political speech with felony charges that provide no defence." "Хотя результат моих усилий был явно положительным, мое правительство продолжает относиться к инакомыслию как к измене и стремится криминализировать политические высказывания уголовными обвинениями, не дающими никакой защиты".
Some go in groups organized by their schools, but most go in twos and threes. Некоторые идут школьными группами, но большинство идет в группах из двух или трех.
Israel's defence budget is bigger than that of its four Arab neighbours combined. Оборонная часть бюджета Израиля больше, чем у всех его арабских соседей, вместе взятых.
The telethon is a French TV program organized every year to collect funds in order to finance medical research. Телетон - это французская ТВ-программа, проводимая ежегодно в целях сбора средств на финансирование медицинских исследований.
Nor will trials of civilians will be banned in military tribunals, as requested by associations for the defence of human rights. Также не будет запрещен суд над гражданскими лицами в военных судах, несмотря на просьбы ассоциаций по защите прав человека.
Representative of the corporation, Dan Fogelman, asserted in an interview with a left-wing site, the Huffington Post, that a total of "less than five" Walmart employees left the workplace, and the protest act was just "another PR trick" of the union that organized it. Представитель корпорации Дэн Фогелман утверждал в интервью левому сайту Huffington Post, что рабочие места покинули в общей сложности "менее пяти" сотрудников Walmart, и что акция протеста была всего-навсего "очередным пиаровским трюком" организовавшего ее профсоюза.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!