Примеры употребления "organisational measure" в английском

<>
Other possible measures include simple technical and organisational measures and end-of-pipe controls to reduce releases to the environment, such as: Другими возможными мерами являются простые технические и организационные меры и меры регулирования на выходе, направленные на сокращение выбросов в окружающую среду, такие как:
Finally, a series of legal and organisational measures is needed to ensure both the success of the cash changeover and unhindered circulation of euro banknotes and coins in the future. Наконец, необходим ряд законодательных и организационных мер, чтобы обеспечить как успешную замену наличной валюты, так и беспрепятственное обращение банкнот евро в будущем.
Possible organisational benchmarks can be identified, but it is extremely difficult to measure the effectiveness of a policy and even more difficult to compare the effectiveness of policies in different countries. Если установление возможных ориентиров в организационной сфере не составляет особых проблем, то определение уровня эффективности той или иной политики является чрезвычайно сложной задачей, а сопоставление степени эффективности политики различных стран сопряжено с еще более серьезными трудностями.
Measure the length of the stick with a ruler. Измерьте длину палки линейкой.
(ii) it is properly empowered and has obtained necessary corporate or other authority pursuant to its constitutional and organisational documents; (ii) надлежащим образом уполномочены и получили необходимые корпоративные и другие права согласно учредительным и организационным документам;
Man is the measure of all things. Человек — мера всех вещей.
Wherever the answers are affirmative, an integrated package of organisational changes should be considered. Если ответы утвердительные, необходимо рассмотреть интегрированный пакет организационных изменений.
Measure seven times, cut only once. Семь раз отмерь, один раз отрежь.
Please allow me to measure you. Позвольте мне вас измерить.
In addition, OKD Ostrava is developing an organisational model that would allow the separation of the profitable activities from a non-profitable segment, which could in turn qualify for the use of the state subsidies earmarked for mine closure. Кроме того, компания Острава ОКД разрабатывает организационную модель, которая позволит отделить прибыльные виды деятельности от неприбыльных, что в свою очередь обеспечит эффективное использование государственных субсидий, предназначенных для закрытия горнодобывающих предприятий.
Measure thrice, cut once. Трижды померь, один раз разрежь.
The Sport Act establishes the general organisational and legal grounds for the organisation and promotion of sport, the relationships between sport organisations and state and local government bodies, the main tasks in developing sport, grounds for financing sport and the principles of participation in international sport movement. Законом о спорте определяются общие организационные и правовые принципы организации и развития спорта, отношения между спортивными организациями и государственными и местными органами власти, основные задачи развития спорта, основания для финансирования спорта и принципы участия в международном спортивном движении.
And while she's no longer with us, I know my grandmother's watching, along with the family that made me who I am. I miss them tonight. I know that my debt to them is beyond measure. To my sister Maya, my sister Alma, all my other brothers and sisters, thank you so much for all the support that you've given me. I'm grateful to them. И хотя ее больше нет с нами, я знаю, что моя бабушка наблюдает за мной, также как и моя семья, которая сделала меня тем, кто я есть. Мне не хватает их в этот вечер. Я знаю, что мой долг перед ними невозможно оплатить. Моей сестре Майе, моей сестре Альме, всем остальным моим братьям и сестрам, огромное вам спасибо за ту поддержку, которую вы мне оказали.
Furthermore, pursuant to § 44 of the inner Regulations of work of common organisational units of the prosecution authority, prosecutors are under an obligation to notify the superior prosecutor about cases of significant importance, as to their kind, character, and consequences. Кроме того, в соответствии с § 44 внутренних положений о работе общих организационных подразделений прокуратуры, прокуроры обязаны уведомлять вышестоящего прокурора об особо важных делах и, в частности, представлять информацию об их существе, характере и возможных последствиях.
Tatoeba: Where pillow fights can't even measure up to sentence fights. Tatoeba: место, где битвы на подушках даже близко не сопоставимы с битвами за предложения.
The Programme envisages a complex of legal, organisational, educational, social rehabilitative, assistance, prevention and other measures of combating trafficking in human beings and prostitution. Эта Программа предусматривает комплекс правовых, организационных, образовательных мер и мер по социальной реабилитации, по оказанию помощи, предупреждению и других мер по борьбе с торговлей людьми и проституцией.
We measure the depth of the river. Мы измеряем глубину реки.
Whenever necessary, reforms of the organisational structures including the issue of adequate staff training, should be initiated; В случае необходимости необходимо приступить к реформированию организационных структур, учитывая при этом, в частности, вопрос надлежащего кадрового обеспечения;
The middle way of measure is ever golden Середина всегда золотая
This involves recognising and mobilising female talent, setting agendas and generating commitment among senior and middle managers, raising awareness of possible gender bias in recruitment and selection, facilitating part-time work at more senior levels and changing the organisational culture. Это предполагает выявление и мобилизацию талантливых женщин, выработку программ и генерирование среди менеджеров старшего и среднего звена приверженности этой цели, более высокой степени осознания возможной гендерной предвзятости при наборе и отборе персонала, создание возможностей для работы неполный рабочий день на должностях более высокого уровня и изменение организационной культуры.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!