Примеры употребления "opposite party" в английском

<>
The opposite party can appeal against the judgement and the judicial proceeding can be even longer. Если противная сторона обжалует постановление суда, то судебная процедура может продолжаться и дольше.
At TEDxNYED, former "young Republican" Larry Lessig talks about what Democrats can learn about copyright from their opposite party, considered more conservative. Ha конференции TEDxNYED в Нью-Йорке бывший "юный республиканец" Ларри Лессиг рассказывает о том, что могут узнать демократы об авторском праве от другой партии, считающейся более консервативной.
As this history suggests, it is more remarkable for a US president not to reappoint a Fed chairman named by the opposite party than to reappoint one who wishes it. Как следует из этой истории для президента США более необычно не назначить вновь на должность председателя ФРС, предложенного оппозиционной партией, чем вновь назначить того, кто этого хочет.
The reason, I think, that American presidents are so willing to reappoint Fed chairmen from the opposite party is closely linked to one of the two things that a president seeks: the confidence of financial markets that the Fed will pursue non-inflationary policies. Причина, как я думаю, заключается в том, что такое сильное стремление американских президентов вновь назначать на должность председателей ФРС из оппозиционной партии тесно связано с одной или двумя вещами, которые ищет президент: доверие финансовых рынков в отношении того, что ФРС будет следовать противоинфляционной политике.
By reference to article 12 of the Judicial Organisation Act which prohibits contact between a judge and the parties or their lawyers outside court proceedings in respect of pending or future cases, the author claims that the judges of the Hague Courts cannot be considered impartial in his case, given their association with law firm colleagues of the lawyer of the opposite party. Ссылаясь на статью 12 Закона о судоустройстве, которая запрещает обсуждение между судьей и сторонами или их адвокатами вне судебного разбирательства текущих или будущих дел, автор заявляет, что члены судов Гааги не могут считаться беспристрастными в отношении его дела, учитывая их связь с коллегами адвоката противоположной стороны по адвокатской фирме.
Others argued just the opposite: unless the Party ceded more economic control, it would lose political power, as the economy’s contradictions multiplied and development became less sustainable. Второй лагерь утверждает нечто прямо противоположное: если партия не уступит существенную часть контроля над экономикой, она потеряет политическую власть, поскольку экономические противоречия будут нарастать, а развитие станет менее устойчивым.
To address this situation, in 2001, the Ministry of Interior in cooperation with the Ministry of Labour, Social Affairs and Family of the SR drafted a law that was to introduce the principle for the party lists of candidates for the National Council of the Slovak Republic of having “every third candidate of an opposite sex to that of the two preceding ones”. Для исправления данной ситуации Министерство внутренних дел в сотрудничестве с Министерством труда, социальных дел и по вопросам семьи СР в 2001 году разработало проект закона, который предусматривал принципиально новую систему составления партийных списков кандидатов в Национальный совет Словацкой Республики, при которой " на каждых двух кандидатов одного пола должен приходиться один кандидат противоположного пола ".
The very opposite is the truth. Это полная противоположность истине.
The children were so excited after the party that they couldn't sleep. Дети были так возбуждены после вечеринки, что не могли уснуть.
What they said to you is exactly the opposite of what they told me yesterday. То, что они сказали тебе — прямая противоположность тому, что они сказали мне вчера.
She called off the party. Она отменила вечеринку.
You say one thing and then act just the opposite. Ты говоришь одно, а делаешь другое.
Tom, Mary and John shared the cost of the party. Том, Мэри и Джон вместе заплатили за вечеринку.
We hold the opposite view Мы придерживаемся противоположного мнения
Mary came up to Tom at the party and told him she had a crush on him. На вечеринке Мэри подошла к Тому и сказала, что она в него влюбилась.
Meanwhile, Israel's hardliners will draw the opposite conclusions. В то же время сторонники "жесткой" линии в Израиле придут к противоположным выводам.
To our surprise, Tom came to our party with Mary. К нашему удивлению, Том пришёл к нам на вечеринку с Мери.
"Dogs were more likely to approach a robot dog when its 'tail" was made to wag left rather than right, rather than becoming anxious - the opposite way around to the Italian study." "Собаки чаще подходили к собаке-роботу, когда виляние ее хвоста направлялось влево, а не вправо, вместо того чтобы становиться встревоженными, - противоположное поведение по отношению к итальянскому исследованию".
Due to my lumbago, I won't be able to attend Koizumi's party. Из-за моего прострела я не смогу прийти на вечеринку Коидзуми.
In fact, the situation turned out to be the diametric opposite: the rosemary took over the whole dish. На поверку ситуация оказалась диаметрально противоположной: розмарин заглушал собой все.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!