Примеры употребления "противоположность" в русском

<>
В противоположность этому, научные круги движутся в противоположном направлении. Academia, by contrast, appears to be moving in the opposite direction.
Так, противоположность снобу - ваша мама. Now, the opposite of a snob is your mother.
В противоположность Америке, бедные страны едва ли вообще занимаются нововведениями. The world's poorest countries, by contrast, hardly innovate at all.
Противоположность игры - это не работа. The opposite of play is not work.
В противоположность этому ранее военные публично критиковали инициативы АКР на Кипре. By contrast, the military had earlier publicly criticized AKP initiatives on Cyprus.
В полную противоположность всем остальным. And it's the complete opposite to everyone else.
В противоположность этому, на китайском языке вы бы сказали именно так. In contrast to that, that's almost exactly what you would say in Chinese.
Противоположность игры - это депрессия, депрессия. The opposite of play is depression. It's depression.
Полная противоположность всему этому недостойному ажиотажу и рвачеству снаружи, а, Стэнли? Rather a contrast to all the undignified rushing and grabbing - that goes on outside, eh, Stanley?
Мы думаем, что работа - противоположность игры. We have this concept that the opposite of play is work.
Трамп в противоположность этому твердил в своих выступлениях о занятости и доходах. Trump, by contrast, hammered home messages about jobs and incomes.
Проблемы Азии представляют собой полную противоположность. Asia’s problems have been the opposite.
В противоположность этому, в Великобритании на 100 000 человек приходится 270 врачей. By contrast, the United Kingdom has 270 doctors per 100,000 people.
Салат из цыпленка не противоположность тунцу. Chicken salad's not the opposite of tuna.
В противоположность этому, несмотря на двойственное отношение американцев, США остаются страной иммиграции. By contrast, despite Americans' ambivalence, the US remains a country of immigration.
Я описал полную противоположность истории успеха. I've described to you the opposite of a success story.
В противоположность тому, недавние события в Германии выглядят менее традиционно и более тревожно. Recent events in Germany, by contrast, are less traditional and more worrying.
Со временем он превратился в свою противоположность. It’s become the opposite of what is taking place in its birthplace.
В противоположность этому процессу валюты стран Центральной и Восточной Европы остаются относительно стабильными. By contrast, the currencies of Central and Eastern Europe’s emerging markets have remained relatively stable.
Исламский Иран представляет собой полную противоположность турецкой модели. Islamic Iran is the polar opposite.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!