Примеры употребления "one-to-one association" в английском

<>
While these funds do a respectable job of tracking the VIX on a daily basis they will not track it one to one. Несмотря на то, что эти фонды осуществляют значительную работу по ежедневному отслеживанию VIX, они не будут отслеживать его шаг в шаг.
I'm on my way to one of my favorite places ever! Я на пути к одному из моих самых любимых мест!
Since she's been gone I want no one to talk to me. С тех пор, как она ушла, я не желаю, чтобы со мной говорили.
Scale fix One to One — fix the chart scale as "one to one" (the size of one pip of the vertical axis in pixels is equal to the distance between the bars axes in pixels). Фиксировать масштаб 1:1 — зафиксировать масштаб графика "один к одному" (размер одного пипса вертикальной оси в пикселах равен расстоянию между осями баров в пикселах).
According to one legend, it gets its name from a priest. Согласно легенде, он берёт своё название от одного священника.
I have no one to turn to for advice. Мне не к кому обратиться за советом.
The "Scale fix One to One" option of the same window allows to set the "one-to-one", i.e., one pip of vertical axis will correspond with one bar of the horizontal one. Опция "Фиксировать масштаб 1:1" того же окна позволяет установить масштаб "один к одному", то есть, один пипс вертикальной оси будет соответствовать одному бару на горизонтальной.
The two streets run parallel to one another. Две улицы идут параллельно друг другу.
She has no one to speak to. Ей не с кем поговорить.
In April 1991 Economy Minister Domingo Cavallo linked the Argentine Peso to America’s dollar at a rate of one to one, kicking off an era of radical reform. В апреле 1991 министр экономики Доминго Кавалло привязал курс аргентинского песо к доллару США в соотношении один к одному, открыв тем самым эру радикальных реформ.
Ten to one, Bob will fail the entrance exam. Десять к одному, что Боб провалит вступительные экзамены.
He would be the last one to believe that. Он был бы последним, кто мог поверить в такое.
No one forced Argentina to adopt the currency board devised by Domingo Cavallo, the former economy minister, which pegged the peso to the dollar at a fixed exchange rate of one to one. Никто не заставлял Аргентину учреждать валютный комитет - творение рук бывшего министра экономики Доминго Кавальо - привязавший аргентинский песо к доллару США и искусственно удерживавший обменный курс на уровне одного песо к одному доллару.
The judge sentenced him to one year's imprisonment. Судья приговорил его к году тюремного заключения.
I have no one to help me. У меня нет никого, кто бы мне помог.
So you could have something that climbs along and reads it and can output at one to one. Таким образом, у вас может быть что-то, что перемещается и считывает информацию и может передавать ее от одной части к другой.
One of my dreams is to one day see the aurora borealis. Ещё я мечтаю когда-нибудь увидеть северное сияние.
We find it difficult to decide which one to buy. Нам сложно выбрать, который из них купить.
Environmental services, energy services, the myriad of green jobs, they're all pointing to a very different kind of economy which isn't just about products, but is using distributed networks, and it's founded above all on care, on relationships, on what people do to other people, often one to one, rather than simply selling them a product. Экологические услуги, энергетические услуги, множество "зеленых" рабочих мест все они указывают на совсем другой вид экономики, который касается не только продуктов, но и использования распределенных сетей, и такая экономика основана прежде всего на заботе, на отношениях, на том что люди делают для других людей, зачастую один для одного, а не на том, чтобы просто продать им товар.
We talked seriously to one another. Мы серьёзно поговорили.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!