Примеры употребления "one-hour fuel reserve" в английском

<>
Father, do you know what a fuel reserve is? Отец, вы знаете, что такое запасное топливо?
Can't you ever be punctual? I have been waiting here for one hour. Ты не можешь хоть раз прийти вовремя? Я ждала тебя целый час.
06, we just hit fuel reserve. 06, у нас топливо на пределе.
It'll take not less than one hour to go there. Потребуется не меньше часа, чтобы добраться сюда.
We dumped the fuel reserve, dumped the life support. Мы сбросили запас горючего, сбросили систему жизнеобеспечения.
The candles on the one hour chart, however, present the price movement over each hour and the price will move further in one hour than they will in a lower time frame of fifteen minutes. Свечи на часовом графике, однако, представляют собой ценовой маневр в течение этого часа, и цена за это время изменится больше, чем она изменилась бы за меньший таймфрейм в 15 минут.
The supplier may also operate and maintain the strategic fuel reserve as required. При необходимости поставщик может также создавать и обслуживать стратегический резерв топлива.
if sent by e-mail, one hour after sending during business hours at its destination or, if not within business hours, at the opening of the next period of business hours, but subject to no "not sent" or "not received" message being received from the relevant e-mail providers. в случае отправки по электронной почте, в течение одного часа после отправки в рабочее время в месте получения, в случае нерабочего времени - в момент начала следующего рабочего дня, но при условии отсутствия сообщений «не отправлено», «не получено» от соответствующих провайдеров электронной почты.
The increase is also attributable to the planned acquisition of fuel tanks and pumps to establish a strategic fuel reserve at the Mission logistics base, as well as the completion of major projects, including the installation of water treatment plants, the establishment of hardwall structures for military observers accommodations at the team sites and the construction of reservoirs to protect fuel from contamination. Увеличение потребностей объясняется также плановой закупкой топливных емкостей и насосов для создания стратегического топливного резерва на базе материально-технического снабжения Миссии, а также завершением крупных проектов, включая сооружение установок для очистки воды, строительство жилищ из жестких конструкций для военных наблюдателей на объектах развертывания их групп и строительство резервуаров во избежание загрязнения топливом.
The candlestick in this illustration is a one hour period, which means that the candle took an hour to form. На рисунке справа представлена часовая свеча. Это означает, что данная свеча сформировалась в течение одного часа.
Nevertheless, fuel reserve mechanisms could only be the first step in a long journey, the ultimate goal of which should be the multilateralization of all new and existing enrichment and reprocessing capabilities. Тем не менее механизмы топливных резервов могут быть лишь первым шагом на долгом пути, конечной целью которого должно быть достижение многосторонности всех новых и существующих возможностей обогащения и переработки топлива.
The candles are much smaller on 15 minute chart, because the price does not move as far in fifteen minutes as it does in one hour. Свечи на 15-минутном графике гораздо меньше, поскольку за 15 минут цена не успевает измениться на столько же, на сколько меняется за час.
It is with this spirit that we approach a fuel reserve under the aegis of IAEA. И как раз в этом духе мы и подходим к топливному резерву под эгидой МАГАТЭ.
•... medium-term time frames are one hour to daily time frames for swing trading, a method that requires less time analysing charts, but more patience and larger profit and loss projections. •... таймфреймы средней длины включают в себя периоды от часа до дня и используются для свинг-торговли - метода, который требует меньше времени на анализ графиков, но больше терпения, а также готовность к более крупным прибылям и потерям;
The investigation established that fuel prices in Lithuania were higher than in Latvia and Estonia and that this was partly due to different conditions in different territories of the Baltic States market, such as excise conversion differences, the fuel reserve accumulation requirement effective in Lithuania, etc. В ходе этого расследования было установлено, что цены на топливо в Литве оказались выше, чем в Латвии и Эстонии, и что это отчасти обусловлено разными условиями на разных территориях рынка балтийских государств, такими, как различия в акцизах, действующее в Литве требование в отношении накопления резервов топлива и др.
• if posted on the News section of the Company Website, within one hour after it has been posted. • через час после размещения объявления в разделе «Новости компании» на Веб-сайте Компании.
Suppliers would hold the material received without keeping or taking ownership, and store it temporarily for an indefinite period of time, thereby creating a collective strategic fuel reserve, with some kind of government guarantees. Поставщики могли бы обладать полученным материалом, не сохраняя прав собственности или не приобретая их, и хранить его на временной основе неопределенный период времени, тем самым создавая коллективный стратегический запас топлива с некоторого рода правительственными гарантиями.
The second was the claim from data research company Nanex that humans will be living on another planet before regulators could investigate one hour of nanosecond trading data. Вторым было заявление компании по исследованию данных Nanex, что люди переберутся на другую планету быстрее, чем сотрудники органов контроля смогут изучить один час наносекундных торговых данных.
In this regard, all UNAMA installations are required to be self-sufficient in power generation and electrical distribution as well as in water supply and fuel reserve for the ground and air fleet and for generators. В этой связи все объекты МООНСА должны быть обеспечены самостоятельными источниками электроэнергии и средствами ее распределения, а также источниками водоснабжения и резервными запасами топлива для средств наземного и воздушного транспорта и генераторов.
•... short-term time frames are commonly considered to be less than one hour. •... кратковременными таймфреймами традиционно считаются все, которые меньше 1 часа;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!