Примеры употребления "резерву" в русском

<>
И как раз в этом духе мы и подходим к топливному резерву под эгидой МАГАТЭ. It is with this spirit that we approach a fuel reserve under the aegis of IAEA.
Множество полосатых черн внутри резерва. И чем больше приближаешься к резерву, тем больше рыбы можно увидеть. Huge abundance of groupers inside the reserve, and the closer you get to the reserve, the more fish you have.
Как оказалось, все, что осталось в Форт-Ноксе, принадлежит Федеральному Резерву, группой частных банкиров в качестве обеспечения национального долга. All the gold that was left in Fort Knox, was now owned by the Federal Reserve, a group of private bankers, as collateral against the national debt.
Тем не менее, в самый разгар кризиса американские рынки захлестнула огромная волна капитала, что позволило Федеральному резерву США и министерству финансов заниматься антикризисными мерами. And yet, even at the height of the crisis, a tidal wave of capital flowed into US markets, enabling the US Federal Reserve and Department of the Treasury to implement their response.
Более того, уровень доверия к Федеральному Резерву высок, и последние остатки премии за вызванный инфляцией риск, введенной в 1970-е годы, были вытеснены из ставок процента. Moreover, confidence in the Federal Reserve is high, and the last remnants of the 1970's inflation risk premium have been wrung out of interest rates.
Сегодня Китай проводит противоречивую политику, парадоксальным образом подрывающую его собственную экономику и укрепляющую экономику США, предоставляя Федеральному Резерву возможность проводить политику дефицитного финансирования для стимулирования американской экономики. China is currently pursuing a contradictory set of policies that paradoxically undermines its own economy while propping up America’s by accommodating pump-priming by the Federal Reserve.
Это позволило Федеральному резерву США начать процесс нормализации монетарной политики; помимо повышения процентной ставки на 25 базисных пунктов 14 декабря, ФРС дала понять, что в 2017 году темпы повышения учётной ставки ускорятся. This has enabled the US Federal Reserve to begin to normalize its monetary-policy stance; in addition to a 25-basis-point interest-rate hike on December 14, the Fed has indicated that the pace of such hikes will accelerate in 2017.
[Каждая Сторона, включенная в приложение I, ежегодно [сообщает] [передает] в секретариат в стандартной форме любые коррективы к ее резерву на период действия обязательств в соответствии с процедурами, изложенными в (перекрестная ссылка на решение (я) по механизмам). [Each Annex I Party shall annually [report] [transmit] to the secretariat in a standard format any adjustments to its commitment period reserve made in accordance with the procedures set out in (cross reference to the decision (s) on mechanisms).
Если такие изменения приведут к снижению уровня бюджета, это сокращение аналогичным образом отразится на стадии ассигнований на затронутых разделах бюджета, и ассигнования на раздел, относящийся к резерву, будут, соответственно, увеличены до уровня, установленного в начале двухгодичного периода. If such changes result in reduced budget level, the reduction would likewise be reflected, at the appropriation stage, in sections so affected, and the appropriations for the section relating to the reserve would be increased accordingly up to the level originally established at the beginning of the biennium.
Исполнительному совету МПП — об исполнении бюджета МПП за 2000 год; стратегическом и финансовом плане (2002-2005 годы); поправках к финансовым положениям МПП по оперативному резерву, докладе Исполнительного директора об использовании взносов и освобождении от покрытия расходов; и о докладе по использованию наличных средств. Executive Board of WFP on the WFP budgetary performance report for 2000; the strategic and financial plan (2002-2005); amendments to the WFP financial regulations on the operational reserve; report of the Executive Director on the utilization and contributions and waivers of costs; and the cash management report.
Резерв для фонда капитальных активов Reserve for capital asset fund
Настройка типов резервов [AX 2012] Set up provision types [AX 2012]
Третья и четвертая в горячем резерве. Third and fourth wave on hot standby.
Однако многие инвесторы находятся не в столь выгодном положении, т.к. не обладают резервами, состоящими из хорошо подобранных инвестиционных пакетов, приобретенных намного ниже нынешних цен. However, many investors are not in the happy position of having a backlog of well-chosen investments bought comfortably below present prices.
(Резерв для счета бюджетных обязательств) (Reserve for encumbrance account)
Настройка резерва для ожидаемых убытков [AX 2012] Set up a provision for foreseeable losses [AX 2012]
Если сочтете необходимым, будет подкрепление с воздуха и один или два вертолета в резерве на случай экстренной эвакуации. Put some in the air if you feel it's necessary, and then a helo or two on standby in case of a sudden evacuation.
Переменные для ОС - Реверсирование резерва: Variables for Fixed asset - reversal of reserve:
О резерве для ожидаемых убытков [AX 2012] About the provision for foreseeable losses [AX 2012]
С 1 января по 30 июня 1991 года эти сотрудники на протяжении различных периодов времени числились в резерве. These employees were on standby for various periods of time between 1 January and 30 June 1991.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!