Примеры употребления "one-family house" в английском

<>
This is one family dispute with international repercussions. Этот семейный спор имел международные последствия.
Disposition, burden, renting or constitution of rights in rem over the family house always needs, regardless the matrimonial property regime, the consent of both spouses. Для распоряжения, несения бремени соответствующих расходов, сдачи в аренду или установления вещных прав над семейным домом всегда требуется согласие обоих супругов, независимо от режима общего имущества.
An account can only be a member of one family at a time. Учетная запись в один момент времени может состоять только в одной семье.
Before 1990, the authors could not document their ownership of the stocks, since the papers kept at Aich Castle were inaccessible to them, and pertinent bank statements and tax returns had been destroyed in a fire at the family house in Vienna at the end of the War. До 1990 года авторы не могли документально подтвердить свое право собственности на акции, поскольку хранившиеся в замке в Айхе документы были им недоступны, а соответствующие выписки о состоянии банковских счетов и налоговые декларации были уничтожены во время пожара в доме семьи в Вене в конце войны.
Note: To create a child account on your Xbox One for someone under the age of 18, see Add a new member to your Xbox One family. Примечание. О том, как создать детскую учетной запись на консоли Xbox One для пользователя младше 18 лет, см. в разделе Добавление нового члена семьи в Xbox One.
We stopped being man and woman, but we're still one family. Мы перестали быть супругами, однако, остались родными людьми.
Dobby is bound to serve one family forever. Добби обязан вечно служить одной семье.
And the government tells us that almost 16% of the murders committed in this country are perpetrated by one family member against another. И правительство говорит нам, что почти 16% убийств в этой стране совершается одним членом семьи против другого.
When one family member shows up, it's a surprise. Когда появляется кто-то из членов семьи - это сюрприз.
One family I met, for example, proudly showed me a new water filter. Например, одна семья которую я встретил, с гордостью показала мне новый фильтр для воды.
We're all one family. мы все - одна семья.
Some 745 special hardship case family members (481 males and 264 females) were enrolled in the vocational training centres during the reporting period in an effort to ensure at least one family member obtained marketable skills. За отчетный период в рамках усилий по обеспечению того, чтобы по крайней мере один член семьи имел требуемые на рынке труда навыки, примерно 745 членов особо нуждающихся семей (481 мужчина и 264 женщины) получили возможность прохождения обучения в центрах профессионально-технической подготовки.
OHCHRB also investigated and followed up on the assassinations of 16 individuals, including one family of five people, in the provinces of Bururi, Bubanza and Bujumbura Rural. ОУВКПЧБ также провело расследования и приняло соответствующие меры в связи с убийством 16 человек, включая одну семью из пяти человек, в провинциях Бурури, Бубанза и Бужумбура- сельский район.
At least one inferior or magistrate court and one family court are established in each district capital. В столице каждого округа создан по крайней мере суд низшей инстанции или магистратский суд и один суд по семейным делам.
To counter the phenomena of bigamy, concubinage, illegal cohabitation and domestic violence that have appeared in recent years, the amended Marriage Law has added two important elements to the General Provisions: one prohibits bigamy and cohabitation of a married person with any third party, and the other prohibits domestic violence and the mistreatment or desertion of one family member by another. В отношении появившихся в последние годы явлений двоеженства (двоемужества), противозаконного сожительства и насилия в семье, в Общие положения Закона о браке с поправками были добавлены два важных элемента: один запрещает двоеженство (двоемужество) и проживание любого из супругов с сожителем, а другой налагает запрет на насилие в семье и дурное обращение с супругом, а также неисполнение своих обязанностей по отношению к супругу.
But, even to this day, Saudi Arabia is home to an anti-Western tribal society, ruled by one family, the House of Saud, as an absolute monarchy since the country’s founding in 1932. Впрочем, по сей день, Саудовская Аравия является страной антизападного кланового общества, которым в режиме абсолютной монархии, с момента её основания в 1932 году, правит одна семьядом Саудов.
One end of the beach there is a house containing a family of five Nigerians. На одном конце пляжа - дом, в котором живет семья из пяти нигерийцев,
For instance, on 9 February 2000, Israeli soldiers raided a Palestinian house and held family members, including women and children, at gunpoint. One woman suffered a heart attack. Так, например, 9 февраля 2000 года израильские солдаты ворвались в палестинский дом и начали угрожать оружием живущей в нем семье, включая женщин и детей.
I started it with one other family in 1980. Я и еще одна семья организовали ее в 1980 году.
Musharraf dissolved the Supreme Court and the four High Courts, put Chaudhry and his entire family under house arrest, sealed the Supreme Court premises under army guard, and proceeded to arrest and detain all judges who refused to swear allegiance to the Provisional Constitutional Order upholding the state of emergency. Мушарраф распустил Верховный суд и все четыре Высоких суда, посадил Чаудри и всю его семью под домашний арест, поставил армию на охрану помещений Верховного суда и продолжил аресты и задержания всех судей, отказавшихся признать действие Временного конституционного постановления, поддерживавшего введение чрезвычайного положения.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!