Примеры употребления "on the basis of" в английском с переводом "на основе"

<>
The Balkans cannot be reconstructed on the basis of nation states. Балканы не могут быть воссозданы лишь на основе одних национальных государств.
Therefore, decisions could be effected on the basis of incomplete analysis; Это могло повлиять на характер решений, принимаемых на основе неполного анализа;
The decision was taken on the basis of a complex rating system. Решение было принято на основе сложной системы балльной оценки.
The recommendations are created on the basis of interests selected during registration. Рекомендации составляются на основе указанных при регистрации интересов.
Award of procurement contracts on the basis of formal methods of solicitation Заключение закупочных контрактов на основе использования официальных методов запроса предложений
a Ranked on the basis of regular resources income received in 2002. a Перечислены на основе поступлений в счет регулярных ресурсов, полученных в 2002 году.
(b) close the Trade on the basis of our then current prices; or (b) закрыть Сделку на основе наших актуальных цен на соответствующий момент времени; или
Confidence isn't built up on the basis of spending or lending alone. Доверие строится не только на основе расходов или кредитов.
The UN must be re-founded on the basis of its original principles. ООН необходимо создать заново на основе ее первоначальных принципов.
We trust that our work will be carried out on the basis of consensus. Мы уверены, что наша работа будет проводиться на основе консенсуса.
Source: Calculation made on the basis of the World Bank, World Development Indicators, 2001. Источник: Расчет сделан на основе данных из издания Всемирного банка “World Development Indicators, 2001”.
Cause all commitments to be made on the basis of supporting documents which either: обеспечивает, чтобы все обязательства принимались на основе подтверждающих документов, в которых либо:
The ECB must set its monetary policy on the basis of the eurozone average. ЕЦБ должен устанавливать свою денежно-кредитную политику на основе средних показателей в еврозоне.
Israel's neighbors will make peace on the basis of fair borders and fair play. Соседи Израиля наладят мир на основе справедливых границ и справедливой игры.
d Total net emissions calculated on the basis of PRIEN 2000 and INIA 2005 inventories. d Общий чистый объем выбросов, исчисленный на основе инвентарных данных PRIEN 2000 и INIA 2005.
Source: ECLAC, on the basis of official figures converted into dollars in constant 1995 prices. Источник: ЭКЛАК, на основе официальных данных с пересчетом в доллары США в постоянных ценах 1995 года.
Costs are estimated on the basis of actual requirements and past expenditures on similar activities. Расходы рассчитаны на основе фактических потребностей и затрат на аналогичную деятельность за прошлый период.
Source: ECLAC, on the basis of official figures converted into dollars at constant 1995 prices. Источник: ЭКЛАК, на основе официальных данных, пересчитанных в доллары США, в неизменных ценах 1995 года.
a This figure is calculated on the basis of the total number of enrolments each year. a Этот показатель рассчитывается на основе общего числа учащихся в течение каждого года.
This proposal clears up the situation of old tanks on the basis of ADR safety measures. Это предложение позволяет упорядочить ситуацию со старыми цистернами на основе мер безопасности, предусмотренных ДОПОГ.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!