Примеры употребления "oil-dispersing property" в английском

<>
Other offences include receiving, possessing, using, transferring, altering, disposing or dispersing, stealing, fraudulently obtaining, demanding or threatening the use of nuclear material to cause death or serious injury to person or damage to property. К числу других преступлений отнесены получение, обладание, использование, передача, модификация, удаление, распыление, похищение, незаконное получение, требование или угроза применения материалов в целях совершения убийства или нанесения серьезного ущерба физическим лицам или материальной собственности.
Other offences include receiving, possessing, using, transferring, altering, disposing or dispersing, stealing, fraudulently obtaining, demanding or threatening the use of nuclear material to cause death or serious injury to persons or damage to property. Другие преступления включают получение, обладание, использование, передачу, видоизменение, сброс или распыление, хищение, получение обманным путем, требование о применении или угрозу применения ядерного материала с целью повлечь гибель людей или нанести им серьезные увечья либо причинить ущерб имуществу.
So you dumped the body on Millman Oil property. И ты бросил тело на площадке "Милман Ойл".
Chances are, my wells will drain off every drop of oil and leave your property valueless. Скорее всего, мои скважины будут сливать каждую каплю нефти и сделают вашу собственность бесполезной.
At the time it was envisaged that this would embrace not only airframes, aircraft engines and helicopters, containers, oil rigs, railway rolling stock, registered ships and space property but also other categories of uniquely identifiable object. Тогда планировалось, что в эти категории должны войти не только корпуса летательных аппаратов, авиационные двигатели и вертолеты, контейнеры, установки для бурения нефтяных скважин, железнодорожный подвижной состав, зарегистрированные морские суда и космическое имущество, но и другие категории однозначно определяемых объектов3.
Commenting on their introduction, it is noted that, in comparison to the civil liability conventions covering oil pollution, “there is a shift towards a greater focus on damage to the environment per se rather than primarily on damage to persons and to property”. В порядке комментария в связи с их введением отмечается, что по сравнению с конвенциями о гражданской ответственности, охватывающими вопросы загрязнения нефтью, «имеет место сдвиг в направлении уделения большего внимания ущербу окружающей среде как таковому в сопоставлении с ущербом, наносимым прежде всего лицам и имуществу».
On the other hand, oil and gas pipelines, and associated compressor stations, while more susceptible to sabotage and terrorism, are much less likely to cause widespread loss of life and property damage. С другой стороны, хотя нефте- и газопроводы и обслуживающие их компрессорные станции более уязвимы к актам диверсии и терроризма, вероятность того, что нападения на них вызовут значительные жертвы и повреждения имущества, гораздо менее значительна.
The claim is for the alleged loss of property such as power cables, oil and spare parts, which Hitachi used for installation work on various projects in Kuwait. Претензия заявлена в связи с утратой такого имущества, как силовые кабели, масло и запчасти, которые компания использовала для выполнения установочных работ на различных объектах в Кувейте.
The offences cover a wide variety of serious crimes such as murder, manslaughter, rape, kidnapping, arson, various offences against the person, abduction, taking of hostages, explosives offences, firearms offences, offences against property, offences in relation to ships, aircraft, oil rigs and the channel tunnel together with attempts and conspiracy to commit such offences. К их числу относятся самые разные тяжкие преступления, такие, как умышленное убийство, непредумышленное убийство, изнасилование, похищение с целью выкупа, поджог, различные преступления против личности, похищения, взятие заложников, различные преступления, связанные со взрывчатыми веществами и стрелковым оружием, преступления против собственности, преступления против морских, речных и воздушных судов, буровых установок и туннелей, а также попытки и сговор с целью совершить такие преступления.
Other tangible property MMEE states that, prior to 2 August 1990, it shipped jet oil lubricants by ocean freight to the Kuwait Aviation Fuelling Company (“KAFCO”) in Kuwait under arrangements that had been in place since the early 1970s. Прочее имущество " ММИЭ " утверждает, что до 2 августа 1990 года она поставляла Кувейтской топливно-авиационной компании (" КАФКО ") в Кувейт смазочные материалы для реактивных двигателей по условиям соглашения, действовавшего с начала 70-х годов.
The teargas is dispersing them, but we can't calm the entire city, Felicity. Слезоточивый газ разгонит их, но мы не сможем успокоить весь город, Фелисити.
They make used cooking oil into soap at that factory. На той фабрике они делают из использованного масла мыло.
The eldest son succeeded to all the property. Старший сын унаследовал всю собственность.
The US, South Korea, and Japan should cooperate on missile defense as the first line of regional deterrence, while also fortifying and dispersing vulnerable targets, deepening trilateral intelligence sharing on North Korean threats, and working with the international community to disrupt the North’s weapons programs. США, Южной Корее и Японии надо сотрудничать в сфере ПРО, которая должна стать первой линией регионального сдерживания. Одновременно им следует укреплять и размещать менее компактно уязвимые мишени, углублять трёхсторонний обмен разведданными о северокорейских угрозах, совместно с международным сообществом добиваться остановки программ вооружения в Северной Корее.
Shall I check the oil? Мне следует проверить масло?
This land is my property. Эта земля - моя собственность.
Dispersing the Terrorist Storm Рассеивание террористической бури
Is there any salad oil in the bottle? В бутылке осталось растительное масло для салата?
Slaves were considered property. Рабы считались собственностью.
An additional benefit of dispersing these productive resources will be greater interaction with Brazil’s South American partners. Дополнительным преимуществом рассредоточения этих производственных ресурсов будет еще большее взаимодействие Бразилии с ее южно-американскими партнерами.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!