Примеры употребления "offer request" в английском

<>
Instead, it was pointed out that the affected State is entitled to ensure proper coordination of efforts of relief, and may refuse some kinds of assistance; and it was for the Commission to consider what the consequences would be if the affected State did not comply with the obligation not to reject a bona fide offer of assistance, or with a request for access to victims. Вместо этого было отмечено, что затрагиваемое государство имеет право обеспечить надлежащую координацию усилий по оказанию экстренной помощи и может отказываться от некоторых форм помощи; роль Комиссии заключается в том, чтобы проанализировать, какие последствия возникнут в том случае, если затрагиваемое государство не выполняет обязательство не отвергать предложения об оказании помощи bona fide или просьбы о получении доступа к жертвам.
The Committee will also invite those States that offer assistance and those that request assistance to take a proactive approach on a bilateral basis, including making use of offers by international organizations, in order to contribute to capacity-building. Комитет будет также призывать как государства, предлагающие помощь, так и государства, обращающиеся за помощью, проявлять активность и инициативный подход на двусторонней основе, включая использование предложений международных организаций, для того чтобы способствовать укреплению потенциала.
I can, however, offer some preliminary comments regarding our request for an international police force and a special inquiry commission. Однако я могу высказать некоторые предварительные соображения относительно нашей просьбы о создании международных полицейских сил и специальной комиссии по расследованию.
The procedure for final negotiations, including the requirement of a best and final offer, was not an unexpected event to the bidder, as they would have been advertised with the request for proposals. Процедура, касающаяся заключительных переговоров, включая требование выдвижения наилучшей и окончательной оферты, не содержит ничего неожиданного для участника процедур, поскольку об этом говорилось в запросе предложений.
Of the five remaining Puerto Ricans currently incarcerated for pro-independence activities, two declined Clinton's conditional release offer, one was not offered conditional release, one was not included in the release petition at her request, and one had not yet been arrested at the time the petition was submitted. Из пяти остальных пуэрториканцев, находящихся в настоящее время в тюремном заключении за деятельность, связанную с борьбой за независимость, два отклонили предложение Клинтона об условном освобождении, одному из них условное освобождение не предлагалось, а один попросил не включать его в петицию за освобождение, а еще один не был арестован в момент подачи петиции об освобождении.
Welcomed the offer of the United Nations Development Programme (UNDP) to sponsor an ongoing forum to assist, at their request, Governments and non-governmental organizations that seek more effective means of cooperation and assistance in strengthening the values and institutions of democracy; приветствовали предложение Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) организовать на постоянной основе форум для оказания, при наличии соответствующей просьбы, помощи тем правительственным и неправительственным организациям, которые стремятся найти более эффективные средства сотрудничества и содействия в деле укрепления демократических ценностей и институтов;
Almost all of the 28 States that responded on this point indicated that when requesting information they could offer assurances that the information would not be transmitted or used for investigations, prosecutions or proceedings other than those stated in the request without the prior consent of the requested State. Почти все 28 государств, представивших ответы на этот вопрос, указали, что при направлении запроса об информации они могли бы дать гарантии того, что информация не будет передана или использована для расследования, уголовного преследования или судебного разбирательства, кроме как в целях, указанных в запросе, без предварительного согласия запрашиваемого государства.
The donation Office 365 Nonprofit E1 offer does have a cap on the number of users you can assign. To assign additional licenses beyond the cap, you need to delete inactive users or contact Support to request additional licenses for your eligible employees and FTE staff. Чтобы назначить новые пользовательские лицензии сверх максимального количества, удалите неактивных пользователей или запросите в службе поддержки дополнительные лицензии Office 365 для некоммерческих организаций E1 для сотрудников, соответствующих установленным требованиям.
As indicated in paragraph 7 of the report, the Secretary-General was recommending that the General Assembly should note with appreciation the intention of the host country Government to offer a loan, note that interest would be payable, call for further consultations with the host country authorities on the exact terms and conditions of the loan and request that other funding opportunities be explored. В соответствии с пунктом 7 доклада Генерального секретаря Генеральной Ассамблее рекомендуется с признательностью принять к сведению намерение правительства страны пребывания предложить Организации кредит; принять во внимание тот факт, что по кредиту придется выплачивать проценты; просить Генерального секретаря продолжить консультации с властями страны пребывания для уточнения условий предоставления кредита; а также изучить другие варианты финансирования.
It was formed in September 1994 by the International Hydrographic Organization and the International Association of Geodesy to provide advice and guidance and, where applicable, offer expert interpretation of the hydrographic, geodetic and other technical aspects of the law of the sea to the parent organizations, their member States or to other organizations on request. Сформирован в сентябре 1994 года Международной гидрографической организацией и Международной геодезической ассоциацией с задачей выносить рекомендации и оказывать консультативную помощь, а в надлежащих случаях — давать экспертное толкование гидрографических, геодезических и других технических аспектов морского права для организаций-учредителей, участвующих в них государств или других организаций по их просьбе.
It is argued that the bilateral request offer method, together with the bottom-up approach, cannot ensure sufficiently ambitious results. Высказывается мнение о том, что метод двусторонних запросов и предложений в сочетании с подходом " снизу вверх " не может принести достаточно весомых результатов.
Any requests for modification of area occupied (either increase or decrease) would be processed through a formal exchange of letters involving a request, offer and acceptance procedures; рассмотрение всех просьб об изменении площади занимаемых помещений (как об увеличении, так и об уменьшении) осуществляется в рамках официального обмена письмами с указанием просьбы, процедур представления предложения и дачи согласия;
If you create a post to request or offer help, you'll have the option to make your post Public, visible to just Friends or Friends of Friends. Если вы создаете публикацию, чтобы запросить или предложить помощь, то вы можете указать ее аудиторию: Доступно всем, Друзья или Друзья друзей.
UNCTAD should also support developing countries in the ongoing GATS negotiations, and especially in the request and offer process, to ensure that the liberalization of services markets would be linked to the strengthening of supply and export capacities in developing countries. ЮНКТАД должна также оказать поддержку развивающимся странам в ходе продолжающихся переговоров по ГАТС, и в первую очередь в процессе согласования выдвигаемых требований и предлагаемых уступок, с тем чтобы либерализация рынков услуг сопровождалась укреплением потенциала предложения и экспорта развивающихся стран.
This proposal also envisaged free trade in a number of sectors said to be of export interest to the developing countries, supplemented by further cuts based on request and offer, sectoral and zero-for-zero negotiations. Это предложение предусматривает также полную отмену тарифов на продукцию ряда секторов, представляющих экспортный интерес для развивающихся стран, а также дальнейшее снижение тарифов на продукцию других секторов на основе просьб и предложений, секторальных переговоров и переговоров по принципу «ноль за ноль».
In reply to your request, we offer you an extra discount of 5% on this order. В ответ на ваш запрос мы предлагаем вам пятипроцентную скидку на этот товар.
At the Services Signalling Conference that was held in July 2008, an attempt was made to re-energize the request and offer process. На сигнальной конференции по услугам, которая была проведена в июле 2008 года, была предпринята попытка вновь оживить процедуру запросов и предложений.
The Signaling Conference in July 2008 was an attempt to reenergize the request and offer process. " Сигнальная " конференция в июле 2008 года стала попыткой оживить процесс представления запросов и предложений.
As we regularly purchase such merchandise, we request your offer. Т.к. мы регулярно закупаем товары такого рода, мы просим Вашего предложения.
Thank you for the request of an offer for the above-mentioned work. Мы благодарим Вас за Вашу просьбу предоставить Вам перечень вышеназванных работ.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!