Примеры употребления "occupational pension" в английском

<>
Thus, the EBA was established in London, the European Securities and Markets Authority (ESMA) is located in Paris, and the European Insurance and Occupational Pensions Authority (EIOPA) found a home in Frankfurt. Европейская банковская администрация (ЕБА) была создана в Лондоне, Администрация по ценным бумагам и фондовым рынкам (ESMA) расположилась в Париже, а Европейская администрация страхования и трудовых пенсий (EIOPA) разместилась во Франкфурте.
Benefits of occupational pension plans (second pillar) Выплаты в рамках планов профессиональных пенсий (вторая система)
Other countries should focus on improving the conditions for long-term savings, such as through occupational pension schemes. Другие страны должны сосредоточивать свои усилия на улучшении условий для долгосрочных накоплений, например, с помощью программ пенсионного обеспечения на рынке труда.
The Law has also narrowed the exception in the definition of direct discrimination in relation to women and men of the pensionable age: pensionable age of women and men in occupational pension schemes must be equal. В Законе также конкретизируется оговорка, касающаяся определения прямой дискриминации в отношении женщин и мужчин пенсионного возраста: пенсионный возраст женщин и мужчин в профессиональных программах пенсионного обеспечения должен быть равным.
Amendments to domestic legislation made in 1995 have improved access to occupational pension schemes and rights to equal benefits under such schemes for a significant number of women, particularly those who have been discriminated in the past because they worked part-time. Благодаря внесению в 1995 году поправок во внутригосударственное законодательство (соответствующие подробности приведены в предыдущем докладе), программы назначения производственных пенсий и права на равные пособия по таким программам стали более доступными для значительного числа женщин, в частности тех женщин, которые подвергались дискриминации в прошлом из-за своей работы на условиях неполной занятости.
In return for their premiums, members of occupational pension schemes become entitled to old age pensions, invalidity pensions, pensions to surviving spouses and children's pension, as appropriate; these entitlements may not be less extensive than are provided for in the Pension Act. В обмен на уплачиваемые ими премии участники программ назначения производственной пенсии получают право на пенсии по старости, пенсии по нетрудоспособности, пенсии в связи с потерей кормильца и на детские пенсии, в зависимости от конкретных обстоятельств; эти права не могут по своему объему быть меньше тех прав, которые предусмотрены в Законе о пенсиях.
Women are entitled to an occupational pension on reaching the age of 58, provided that they have worked for not less than 20 years, while men are entitled to an occupational pension on reaching the age of 63, provided that they have worked for not less than 25 years (except for special pensions, long-service pensions and loss-of-breadwinner pensions). Право на трудовую пенсию возникает для женщин по достижении 58 лет и при стаже работы не менее 20 лет, для мужчин по достижении 63 лет и при стаже работы не менее 25 лет (за исключением льготной пенсии, пенсии за выслугу лет и пенсии по случаю потери кормильца).
Right to social security: NGOs commented that employees with low incomes were disadvantaged with respect to their social security, since contributions to occupational retirement provision (pension schemes) were only mandatory above a certain minimum income level. право на социальное обеспечение: НПО отмечали, что работники с низкими доходами находятся в менее благоприятном положении в отношении их социального обеспечения, поскольку взносы на пенсию за выслугу лет (пенсионные схемы) являются обязательными только выше определенного минимального уровня доходов.
In conformity with article 1 of the above-mentioned Act No. 13 of 1980, workers and civil servants are entitled to health care, to adequate compensation for harm suffered as the result of a work accident, an occupational illness, and partial or total incapacity, and to an old-age pension. В соответствии со статьей 1 вышеупомянутого Закона № 13 1980 года работники и гражданские служащие имеют право на медицинскую помощь, на адекватную компенсацию за ущерб, понесенный ими в результате несчастного случая на работе, профессионального заболевания или наступления частичной или полной нетрудоспособности, а также на пенсию по старости.
Persons listed under point 7 of paragraph 434 above are insured against injury at work and occupational disease if they pay a contribution from the basis determined for pension and disability insurance. Лица, перечисленные выше в подпункте 7 пункта 434, страхуются на случай производственной травмы и профессиональных заболеваний, если они платят взнос с базовой суммы, установленной для пенсионного страхования и страхования по инвалидности.
Other components of the social insurance system, such as social insurance for motherhood, temporary disability, work-related accidents and occupational disease, have to be reformed to create a basis for developing a new pension system. Для развития системы пенсионного обеспечения необходимо реформировать и другие составные части системы социального страхования- социальное обеспечение в связи с материнством, в случаях наступления временной нетрудоспособности, получения трудового увечья или профессионального заболевания.
Insurance against injury at work and occupational diseases is regulated within the system of compulsory health insurance and pension and disability insurance, in the following manner: Порядок страхования от производственных травм и профессиональных заболеваний регулируется в рамках системы обязательного медицинского страхования, пенсионного страхования и страхования по инвалидности следующим образом:
Partial disability: A worker who has suffered an industrial accident or contracted an occupational disease causing a disability degree of 20 and 99 per cent is granted a monthly partial disability pension for life. Частичная нетрудоспособность: трудящемуся, получившему травму или заболевшему на производстве, в силу чего он теряет трудоспособность в рамках от 20 до 99 %, полагается ежемесячная пенсия в связи с частичной нетрудоспособностью, выплачиваемая пожизненно.
Indemnification: A worker who has suffered an industrial accident or contracted an occupational disease causing a disability degree of 1 per cent to 19 per cent is granted an indemnification equal to 60 months of the partial pension to which he is entitled. Возмещение убытков: трудящемуся, получившему травму или заболевшему на производстве, в силу чего он теряет трудоспособность в рамках от 1 до 19 %, полагается компенсация, равная полагающейся ему частичной пенсии за 60 месяцев.
It is particularly concerned about the persistent significant occupational segregation and considerable wage gap and the high concentration of women in part-time and low-paying jobs, with the related consequences for women's pension rights and social protection. Особое беспокойство у него вызывают сохраняющаяся значительная профессиональная сегрегация и существенная разница в оплате труда, а также высокая концентрация женщин в сфере частичной занятости и низкооплачиваемого труда с соответствующими последствиями для пенсионных прав и социальной защиты женщин.
Citizens are ensured benefit for physical injury of at least 30 per cent to 100 per cent (injury at work or occupational illness) regardless of the years of service completed, and for physical injury of 50 to 100 per cent (death or injury outside of work) under the same conditions as for disability pension. Граждане страхуются от физических травм в объеме от 30 % до 100 % (производственный травматизм или профессиональные заболевания) независимо от длительности трудового стажа и от физических травм от 50 % до 100 % (смерть или травма не на производстве) на тех же условиях, что и при страховании на случай потери трудоспособности.
Third (supplementary) tier: receipt of a pension from voluntary and voluntary occupational contributions. третий (дополнительный) уровень- пенсии за счет добровольных и добровольных профессиональных пенсионных взносов.
The proportionate parts for allocating disability pension pursuant to the preceding paragraph are calculated relative to how far the total disability resulted from injury at work or occupational disease and how far it resulted from sickness or injury outside work (combined causes of disability). Пропорциональные части для выплаты пенсии по инвалидности в соответствии с предыдущим пунктом рассчитываются в зависимости от того, в какой степени общая инвалидность явилась результатом производственной травмы или профессионального заболевания, а в какой- результатом болезни или несчастного случая, не связанных с работой (сочетание различных причин инвалидности).
Introduction of five separate types of compulsory national social insurance (pension insurance; medical insurance; temporary incapacity insurance to offset childbirth and funeral expenses; unemployment insurance; and insurance against accidents at work and occupational illnesses); внедрение пяти отдельных программ обязательного государственного страхования (пенсионного, медицинского, в связи с временной потерей трудоспособности и затратами, обусловленными рождением и погребением, на случай безработицы, а также от несчастного случая на производстве и профессионального заболевания);
He has produced a study of sufferers which suggests that "a substantial proportion of mesotheliomas with no known occupational or domestic exposure were probably caused by environmental asbestos exposure." Он провел исследование больных, которое позволяет предположить, что "существенный процент мезотелиом, когда нет известного воздействия на работе или дома, были, скорее всего, вызваны воздействием асбеста из окружающей среды".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!