Примеры употребления "occupation" в английском с переводом "занятие"

<>
I have no regular occupation at the moment. На данный момент у меня нет определенного рода занятий.
It is not a vexatious occupation, but it is essential. Это необременительное занятие, но очень важное.
Name; occupation; permit number; personal number; place of work; expiry date. имя; род занятий; номер разрешения; личный номер; место работы; дата истечения срока действия.
There are no legal differences between spouses regarding choice of profession or occupation. Закон не устанавливает различий между супругами в том, что касается выбора профессии или рода занятий.
occupation and name of employer (if self employed, the nature of the self employment); род занятий и имя работодателя (в случае самостоятельной занятости, характер занятости);
The best hobbies are the ones that take us furthest from our primary occupation. Лучшее увлечение - это то, что полностью отвлекает нас от основного занятия.
Also, don't forget to supply your full name, address, age, occupation, and phone number. Кроме того, не забудьте указать Ваше полное имя, адрес, возраст, род занятий и номер телефона.
This criterion is equally applicable to all solicitors irregardless of their occupation or civil status. Этот критерий в равной мере применяется ко всем заемщикам независимо от их рода занятий или положения в обществе.
The name, address, age and occupation of the author and the verification of his identity; имени, адреса, возраста и рода занятий автора, а также удостоверения его личности;
If they pick an occupation that declines in the next half-century, they may deeply regret it. Если они выберут занятие, которое станет непопулярным в следующие полвека, они могут сильно об этом пожалеть.
Convention No. 111 concerning discrimination in respect of employment and occupation (date of acceptance- 26 November 1993); Конвенция № 111 о дискриминации в области труда и занятий (дата признания- 26 ноября 1993 года);
Husband and wife enjoy the same personal rights, including the choice of family name, profession and occupation. Муж и жена имеют одинаковые личные права, в том числе право выбора фамилии, профессии и рода занятий.
One discouraging factor remains the illegal occupation by UPC elements of the private homes of those wishing to return. Вызывающим беспокойство фактором по-прежнему является незаконное занятие элементами СКП частных домов тех, кто хотел бы вернуться.
"People in the electronic age have no possible environment except the globe, and no possible occupation except information gathering." "Люди в цифровой век не имеют другой среды, кроме планеты, и другого возможного занятия, кроме сбора информации".
Secondary occupation was often judicially sanctioned through biased application of a “six-month vacancy” rule under the 1983 Housing Code. Вторичное занятие жилья часто становилось объектом судебных санкций в рамках дискриминационного применения правила " 6-месячного отсутствия " на основании положений Жилищного кодекса 1983 года.
The proportion of women in this occupation increased from nine (9) percent in 1980 to forty-two (42) percent in 1997. Доля женщин в этом роде занятий возросла с 9 процентов в 1980 году до 42 процентов в 1997 году.
The Authority will contribute a monthly maintenance contribution fixed at US $ 4,000 towards the use and occupation of its premises. в связи с использованием и занятием им своих помещений Орган будет ежемесячно вносить фиксированный эксплуатационный взнос в размере 4000 долл.
All persons, including single and married women, had the right to change their place of residence or occupation at any time. Все лица, в том числе незамужние и замужние женщины, имеют право в любое время изменить место своего проживания или род занятий.
Article 24 of the Family Code gives each of the spouses freedom of choice in terms of work, occupation, profession and residence. Статья 24 Семейного кодекса обеспечивает для каждого из супругов свободу в выборе работы, занятия, профессии, места жительства.
One of the four principles concerned is “the elimination of discrimination in respect of employment and occupation”, which covers grounds including race. Одним из четырех соответствующих принципов является " недопущение дискриминации в области труда и занятий ", что включает в себя дискриминацию по признаку расы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!