Примеры употребления "observing" в английском с переводом "наблюдать"

<>
Observing this, Timothy Garton Ash wrote: Наблюдая за этим, Тимоти Гартон Эш писал:
In fact, I grew up observing two different kinds of womanhood. В действительности, я росла, наблюдая два разных типа женщин.
I'll be observing your mother for the next a few days. Я буду наблюдать вашу мать следующие несколько дней.
This can be shown by observing chimpanzees and gorillas, our closest living relatives. Это можно увидеть, наблюдая за нашими ближайшими родственниками, какими являются шимпанзе и гориллы.
He spent the next two decades observing, sketching and speculating about the red planet. В течении двух десятилетий она наблюдал, зарисовывал и высказывал предположения о Марсе.
Now it's just a question of surveilling him, observing where he goes, what he does. Осталось только наблюдать за ним, за тем, куда он ходит, и что делает.
Humans compute other people's intentions and emotions continuously, constantly observing their movements, postures, and gaze. Люди постоянно "вычисляют" намерения и эмоции других людей, наблюдая за их движениями, позами и взглядами.
One of our partners at Johns Hopkins was observing surgeries in Sierra Leone about a year ago. Один из наших партнёров из университета Джона Хопкинса наблюдал операции в Сьерра Лионе около года назад.
I've been observing your work, and I admire the way you carry yourself on the job. Я наблюдала, как вы работаете, и я восхищена тем, как вы выполняете свою работу.
And what's extraordinary is that we're not just observing this, we are the architects of this. И что экстраординарно, это то, что мы не просто наблюдаем это, мы являемся здесь архитекторами.
At this distance of 36 million miles you are observing the sun at 2 percent of full brightness. С расстояния в тридцать шесть миллионов миль вы наблюдаете солнце при двух процентах от максимальной яркости.
Observing the ties and interests of intelligence services with foreign technology firms, other countries have decided to preference homegrown companies. Наблюдая связи спецслужб с иностранными технологическими фирмами и их интересы, другие страны решили отдавать предпочтение своим местным компаниям.
Observing workers from Grameen install a village phone, one of us clambered up a tree to help hang an antenna wire. Наблюдая за тем, как рабочие Грамен устанавливают телефон в деревне, один из нас залез на дерево, чтобы помочь повесить кабель антенны.
And I realize I'm observing this with the brain, the human brain, the most complex thing in the known universe. И я понимаю, что я наблюдаю за этим, используя мозг, человеческий мозг, самую сложную известную нам вещь во вселенной.
Observing the EU from the outside is like watching a train collision in slow motion – and one that was announced at the station. Наблюдая за ЕС со стороны это как смотреть на столкновение поезда, который даже объявляли на вокзале, в замедленном движении.
Some, observing the crash of the sub-prime mortgage market, say, “Don’t worry, it is only a problem in the real estate sector.” Некоторые, наблюдая за обвалом второстепенного ипотечного рынка, говорят: “Не волнуйтесь, это всего лишь проблема в секторе недвижимого имущества”.
The code is so accurate that researchers can predict how long an animal has been on the treadmill just by observing which cells are active. Код настолько точен, что ученые могут определить, сколько времени животное находится на дорожке, просто наблюдая за тем, какие клетки у него активны.
Observing the fighting in Pakistan, the United States, Afghanistan, and India expect the Pakistani army to take on both the Afghan Taliban and the Pakistani militants. Наблюдая за сражением в Пакистане, Соединенные Штаты, Афганистан и Индия ожидают, что пакистанская армия возьмет на себя афганский Талибан и пакистанских боевиков.
Observing the relationship between her father and stepmother, and their affection toward her half brothers, she is said to have become embittered and developed a fierce personality. Говорят, что, наблюдая за отношениями ее отца с мачехой и их привязанностью к ее единокровным братьям, она стала озлобленной и превратилась в жестокую личность.
They draw pictures of what they're observing with their eyes, through technology like telescopes and microscopes, and also what they're thinking about in their minds. Они рисовали картинки того, что они наблюдают своими глазами, с помощью технологий, будь то телескоп или микроскоп, а также того, о чем они думают.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!