Примеры употребления "numbering" в английском с переводом "перечислять"

<>
For each number field, choose one of the following functions: Для каждого числового поля выберите одну из перечисленных ниже функций.
Art. 14 (2) lists a number of “excepted perils” which, subject to some textual changes, correspond to Art. В пункте 2 статьи 14 перечислен ряд " исключенных принципов ", которые, с учетом некоторых текстуальных изменений, соответствуют статье IV, r.
A number of these areas where sex-disaggregated statistics and gender specific indicators would be useful are detailed below. Ниже перечислен ряд областей, в которых использование дезагрегированной по полу статистики и показателей в разбивке по полу могло бы оказаться полезными.
The Chairman: This afternoon the Committee will take action on draft resolutions listed in informal working paper number 4. Председатель (говорит по-английски): Сегодня Комитет примет решение по проектам резолюций, перечисленным в неофициальном рабочем документе № 4.
In the case of the three contributions from Belgium, the remitting bank had instructed Chase to credit account number 000-1-XXXXXX. Что касается трех взносов Бельгии, перечисляющий банк дал поручение «Чейзу» зачислить денежные средства на счет 000-1-ХХХХХХ.
Chapter 2 of the Instrument of Government contains an enumeration of a number of the most important human rights and freedoms referred to in human rights instruments. В главе 2 Правительственного акта содержится перечисление наиболее важных прав человека и свобод, о которых говорится в документах о правах человека.
A number of interventions set out in paragraph 406 of New Zealand's sixth periodic report are either in the early stages of implementation or have not yet been fully evaluated. Ряд мероприятий, перечисленных в пункте 406 шестого периодического доклада Новой Зеландии, находятся либо в самом начале процесса реализации, либо на стадии оценки.
Although contract losses are not one of the specified loss types appearing on the D9 page of the claim form, claimants asserted contract losses arising under a number of different fact patterns. Хотя потери по контрактам и не относятся к конкретным видам потерь, перечисленным на странице " D9 " формы претензий, они заявлялись в связи с рядом различных обстоятельств.
I would also like to call attention to informal paper 2, which lists a number of draft resolutions on which we presume the Committee will be in a position to take action. Я хотел бы привлечь внимание к неофициальному документу 2, где перечислен ряд проектов резолюций, по которым, как мы считаем, Комитет сможет принять решение.
While a small number of Parties had made contributions to the Trust Fund as requested under decision 2006/12, other Parties had provided improved support through advance payment of air tickets and subsistence. Хотя небольшое число Сторон внесли взносы в Целевой фонд в соответствии с требованиями решения 2006/12, другие Стороны оказали более активную поддержку путем перечисления досрочных платежей для оплаты авиабилетов и суточных.
The Board considered how the number of regular donors had increased over the first 20 years, starting with a contribution from Norway, in March 1982, to more than 30 in the last six years. Совет рассмотрел информацию об увеличении числа регулярных доноров за первые 20 лет существования Фонда начиная с поступления первого взноса от Норвегии в марте 1982 года и заканчивая перечислением в последние шесть лет взносов от более чем 30 регулярных доноров.
The obligations of the Directive concerning customer identification, record keeping and the reporting of suspicious transactions should be extended to a limited number of activities and professions which have been shown to be vulnerable to money laundering. Перечисленные в Директиве обязательства, касающиеся установления личности клиентов, ведения отчетности и уведомления соответствующих органов о подозрительных операциях, следует распространить на ограниченное число видов деятельности и профессий, которые оказались уязвимыми в отношении отмывания денег.
I believe it might be worthwhile to enumerate some of them because they are clear examples of the type of things I seek in the relatively small number of companies in which 1 desire to place funds. Полагаю, будет полезным перечислить некоторые, поскольку их анализ наглядно показывает, что я, собственно, стремлюсь обнаружить в тех очень немногих компаниях, в которых размещаю свои инвестиционные фонды.
Similarly, section 11 of the Fair Labour Standards Ordinance 1988 prohibits an employer from terminating the employment of an employee on any of a number of specified grounds, which include race, colour and national extraction or social origin. Аналогичным образом статья 11 Закона о справедливых условиях труда 1988 года запрещает нанимателю увольнять работников на основании любого из ряда перечисленных признаков, включающих расу, цвет кожи и национальное или социальное происхождение.
On 6 October 2001, AUSTRAC issued a notification to all cash dealers under the Financial Transactions Reports Act 1988 (Information Circular Number 22) annexing the list of suspected terrorist names and entities identified in US Executive Order 13224. 6 октября 2001 года АЦФОА направил всем денежным дилерам, в соответствии с Законом об отчетах о финансовых операциях 1988 года (информационный циркуляр № 22), уведомление, в приложении к которому приводился список подозреваемых в террористической деятельности физических и юридических лиц, перечисленных в указе президента США 13224.
Responses from a number of institutions, affiliated to but nevertheless independent of UNEP, were included in the analysis: Basel Convention, Global Environment Monitoring System Water Programme, Global International Waters Assessment (GIWA), Millennium Ecosystem Assessment, UNEP/GRID-Christchurch Gateway Antarctica. В анализ были включены ответы, полученные от ряда перечисленных ниже учреждений, связанных с ЮНЕП, но не зависимых от нее: Базельская конвенция, Программа по водным ресурсам Глобальной системы мониторинга окружающей среды, Глобальная оценка международных вод (ГОМВ), Оценка экосистем на рубеже тысячелетия, ЮНЕП/ГРИД- " Шлюз в Антарктику " в Крайстчерче.
The representative of Mali, whose country holds the current chairmanship of ECOWAS, took stock in his statement of a number of different initiatives launched in the subregion to fight the proliferation of small arms, and my country supports that statement. Представитель Мали, страны, которая в настоящее время председательствует в ЭКОВАС, в своем выступлении перечислил ряд инициатив, осуществляемых в субрегионе с целью борьбы с распространением стрелкового оружия, и моя страна поддерживает это выступление.
The core of the system is data collected by individual facilities that have in operation one or more activities as listed in annex I to the PRTR Protocol, taking into account the thresholds for installed capacity or the number of employees. Основу системы составляют данные, собираемые индивидуальными объектами, на которых осуществляются один или несколько видов деятельности, перечисленных в приложении I к Протоколу о РВПЗ, с учетом пороговых значений, касающихся установленной производственной мощности или численности работников.
These issues include the scale of emission reductions to be achieved by Annex I Parties in aggregate and individually; emissions trading and the project-based mechanisms; land use, land-use change and forestry; and a number of technical and methodological issues. В число этих вопросов входят объемы сокращения выбросов, на которые перечисленные в приложении I стороны должны выйти вместе и по отдельности; торговля квотами на выбросы и проектные механизмы; землепользование, переход на новые методы землепользования и ведения лесного хозяйства; а также ряд технических и методологических вопросов.
For instance, following the dismissal in June 2003 of the director of the large Minsk printing house Chyrvonaya Zorka, this establishment now reportedly uses a number of strategies, some of which are noted below, to control the content of the newspapers it prints. Так, например, после увольнения в июне 2003 года директора крупного минского издательства " Червоная зорька " это учреждение теперь, как говорят, пытается контролировать содержание печатаемых им газет, используя ряд приемов, которые частично перечислены ниже.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!