Примеры употребления "notes" в английском с переводом "замечание"

<>
You've been making notes, sir? Это все замечания, пан директор?
Armoured personnel carrier classification model — explanatory notes Модель классификации бронетранспортеров — пояснительные замечания
The explanatory notes to Article 2 are now regarded to be comments. Пояснительные замечания к статье 2 в настоящее время рассматриваются в качестве комментариев.
Okay, so, I really took all of your notes from "My Headband" to heart. Хорошо, итак, я действительно учла все твои замечания по поводу "Ободка для волос".
Some options are followed by notes in italics which contain questions and/or explanatory comments. Некоторые варианты сопровождаются примечаниями, которые печатаются курсивом и в которых содержатся вопросы и/или пояснительные замечания.
He suggested removing the distinction between explanatory notes and comments and transfer everything into comments. Он предложил убрать различия между пояснительными замечаниями и комментариями и изложить те и другие в виде комментариев.
The following revised text for Article 10 is proposed based on the considerations outlined in the attached explanatory notes: Последующий пересмотренный текст для статьи 10 предлагается исходя из соображений, освещенных в приобщаемых пояснительных замечаниях.
The Director, Programme Division, provided an overview of the 49 country notes being presented to the Board for their comments. Директор Отдела по программам выступил с общим обзором по 49 страновым запискам, представляемым Совету для его замечаний.
In the Retail catalog approval workflow dialog box, enter any notes for the version of the workflow, and then click OK. В диалоговом окне Workflow-процесс утверждения каталога розничной торговли введите любые замечания для версии workflow-процесса, а затем щелкните ОК.
This has to be done separately as no comments or notes to the data values should appear in the main data files. Их следует представлять отдельно, поскольку в основных файлах данных не должно встречаться никаких замечаний или примечаний по значениям данных.
The Committee notes with appreciation that a national plan of action has been adopted to implement the recommendations of the Committee contained in its pervious concluding observations. ОБЩИЕ МЕРЫ ПО ОСУЩЕСТВЛЕНИЮ Комитет с удовлетворением отмечает принятие национального плана действий для осуществления рекомендаций Комитета, изложенных в его предыдущих заключительных замечаниях.
Notes the audited financial statements for the biennium 2004-2005, the audit report by the United Nations Board of Auditors with recommendations and the comments of the secretariat thereon; принимает к сведению проверенные финансовые ведомости за двухгодичный период 2004-2005 годов, доклад о ревизии Комиссии ревизоров Организации Объединенных Наций с рекомендациями и замечания секретариата по этому докладу;
The Committee will have before it notes by the Secretariat on the draft risk profile for lindane and on comments and responses relating to the draft risk profile for lindane. Комитету будут представлены записки секретариата о проекте характеристики рисков по линдану, а также о замечаниях и ответах, касающихся проекта характеристики рисков по линдану.
The general notes to the amendment state that it is assumed that the protection status provision is administered in accordance with, inter alia, article 3 of the Convention against Torture. В общих замечаниях по поводу указанной поправки указывается, что следует исходить из того, что положение о защитном статусе применяется, в частности, в соответствии со статьей 3 Конвенции против пыток.
Some notes relevant to socio-economic analysis are included in Annex 6 and the OECD “Technical Guidance Document on the Use of Socio-Economic Analysis in Chemical Risk Management Decision Making”. Некоторые замечания, относящиеся к социально-экономическому анализу, включены в приложение 6 и в " Технический руководящий документ ОЭСР по применению социально-экономического анализа при принятии решений в области управления химическим риском ".
The Committee will have before it notes by the Secretariat on the draft risk profile for beta hexachlorocyclohexane and on comments and responses relating to the draft risk profile for beta hexachlorocyclohexane. Комитету будут представлены записки секретариата о проекте характеристики рисков по бета-гексахлорциклогексану и о замечаниях и ответах, касающихся проекта характеристики рисков по бета-гексахлорциклогексану.
The Committee will have before it notes by the Secretariat on the draft risk management evaluation for lindane and on comments and responses relating to the draft risk management evaluation for lindane. Комитету будут представлены записки секретариата о проекте оценки регулирования рисков по линдану и о замечаниях и ответах, касающихся проекта оценки регулирования рисков по линдану.
The Committee will have before it notes by the Secretariat on the draft risk profile for octabromodiphenyl ether and on comments and responses relating to the draft risk profile for octabromodiphenyl ether. Комитету будут представлены записки секретариата о проекте характеристики рисков по октабромдифенилэфиру и о замечаниях и ответах, касающихся проекта характеристики рисков по октабромдифенилэфиру.
It notes that in the State party's view, as expressed in the above-mentioned letter, the Committee's provisional concluding observations'convey a picture of Saint Lucia that is totally false'. Он отмечает, что, по мнению государства-участника, выраженному в указанном выше письме, предварительные заключительные замечания Комитета " рисуют картину Сент-Люсии, которая совершенно ложна ".
Paragraph 3 of general comment No. 1 (1989) notes that, in its report to the Committee, a State party should indicate the “nature” and extent of any international assistance it may need. В пункте 3 Замечаний общего порядка № 1 (1989 год) отмечается, что государство-участник в своем докладе Комитету указало " характер " и масштаб любой международной помощи, в какой оно может нуждаться.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!